Глава 2. Возвращение в Уишань. Зрелище разрухи (Часть 1)

Солнце медленно клонилось к западу, окутывая мир золотистой дымкой. Гостиница «Фусинь», расположенная на оживленном тракте, в лучах заходящего солнца была полна жизни, гудела голосами.

Внутри мерцали свечи. Посетители оживленно беседовали или молча ужинали.

За одним из столиков сидели двое юношей лет двадцати с небольшим. Один из них был Ни Кэсяо, молодой глава секты Тяньжи. Его брови, словно крылья летящей птицы, обрамляли выразительные глаза, в которых, казалось, мерцали звезды. Тонкие губы были изогнуты в легкой, едва заметной улыбке, словно он посмеивался над всем на свете.

Ни Кэсяо был одет в черную парчовую мантию, расшитую серебряными драконами. Воротник и рукава были оторочены дорогим собольим мехом, который мягко колыхался при каждом его движении, подчеркивая роскошь наряда. На поясе красовалась широкая черная портупея с золотой пряжкой в форме килина, инкрустированной рубинами.

Рядом с ним на скамье лежали ножны из вороненой стали, украшенные россыпью обсидиана, мерцающего в тусклом свете, словно ночные звезды. На ножнах были выгравированы древние, замысловатые узоры — уникальные руны секты Тяньжи, которые, казалось, излучали таинственную силу, свидетельствуя о могуществе и загадочности секты.

Рукоять меча была сделана из драгоценного черного дерева, твердого, но приятного на ощупь. Ее обвивала тонкая золотая нить, сплетенная в изысканный узор, перекликающийся с рунами на ножнах. На конце рукояти сиял глубокий, как бездна, черный камень, внутри которого словно таился зыбкий свет, подобный темному, бездонному озеру.

Другой юноша, Хун Сюй, старший ученик школы Хуашань, был одет как знатный господин. Его лицо было белым, как нефрит, брови, словно нарисованные тушью, взлетали к вискам. Глубокие, темные глаза, словно озера, таили в себе бездонную мудрость и чувства. Прямой нос, красиво очерченные губы, слегка приподнятые в уголках в едва заметной улыбке, придавали ему беззаботный и расслабленный вид.

Хун Сюй был одет в длинную белоснежную шелковую мантию, расшитую изящным бамбуковым узором. Пояс из белого нефрита с подвешенной к нему нефритовой пластиной подчеркивал его благородство. Рядом лежал веер, сложенный, как свиток, источающий ауру древности и изысканности.

Друзья сидели в углу, перед ними стояло несколько блюд и две бутылки вина. Они ели, разговаривали и смеялись.

Внезапно дверь гостиницы распахнулась, и внутрь, спотыкаясь, вбежала темная фигура.

Это была Сюэ'эр. Ее волосы были растрепаны, одежда испачкана грязью и кровью, а в глазах застыли ужас и отчаяние. Она едва держалась на ногах и, сделав несколько шагов, упала на пол.

Ни Кэсяо и Хун Сюй мгновенно насторожились, встали из-за стола. Остальные посетители тоже были удивлены и с любопытством смотрели на вошедшую.

Сюэ'эр подняла голову, в ее глазах стояли слезы. — Помогите… — дрожащим голосом попросила она. — Они хотят меня убить…

Не успела она договорить, как в гостиницу ворвалась группа людей в черном, вооруженных мечами и саблями. Их лица были суровы, глаза горели жаждой убийства. Без лишних слов они бросились к Сюэ'эр.

Ни Кэсяо нахмурился и крикнул: — Как вы смеете нападать здесь?! — Он мгновенно оказался перед Сюэ'эр, защищая ее.

Хун Сюй, не колеблясь, встал рядом с Ни Кэсяо, держа в руке веер. Юноши ринулись в бой.

Несмотря на численное превосходство, нападавшие не могли справиться с Ни Кэсяо, чьи движения были быстрыми и непредсказуемыми, а каждая атака наполнена мощной внутренней силой. Хун Сюй мастерски владел мечом школы Хуашань, его клинок, подобно сверкающей белой змее, поражал врагов с молниеносной скоростью.

В гостинице замелькали клинки, столы и стулья разлетались в щепки. Посетители в панике бросились искать укрытие.

Поняв, что им не победить, нападавшие отступили.

Ни Кэсяо и Хун Сюй прекратили бой и подошли к Сюэ'эр.

Девушка съежилась у стены, ее лицо было покрыто пылью и кровью. Несмотря на грязь, ее глаза, полные слез, сияли, как жемчужины. — Спасибо, что спасли меня, — с благодарностью произнесла она. — Я не знаю, как вас отблагодарить.

— Почему они тебя преследовали? — спросил Ни Кэсяо, глядя на Сюэ'эр с сочувствием.

Сюэ'эр закусила губу, в ее глазах мелькнула боль. — Я простая девушка, но случайно стала свидетельницей их злодеяний. Они хотели убить меня, чтобы я не рассказала об этом. Я больше не могла бежать… Если бы не вы, я бы погибла.

— Какие мерзавцы! — с негодованием воскликнул Хун Сюй. — Не бойся, теперь ты в безопасности.

— Я никогда не забуду вашу доброту, — сказала Сюэ'эр со слезами на глазах. — Но я одна в этом мире, беззащитная. Если они снова найдут меня, мне не выжить.

Слезы текли по ее грязным щекам, словно капли дождя по листу лотоса, делая ее еще более трогательной. Ее дрожащие губы напоминали лепестки цветка, трепещущие на ветру. Несмотря на грязь и кровь, ее красота, словно жемчужина в темноте, притягивала взгляды, вызывая желание защитить ее.

Юноши переглянулись, понимая, что Сюэ'эр говорит правду. Они не знали, что делать.

— У меня есть просьба, — продолжила Сюэ'эр. — Вы такие благородные и смелые… Я хочу стать вашей названной сестрой. Вы согласны?

Ни Кэсяо и Хун Сюй снова переглянулись. В их взглядах читалось согласие.

— Хорошо! — с улыбкой ответил Ни Кэсяо. — Я, Ни Кэсяо, согласен стать твоим названным братом.

— И я, Хун Сюй, тоже согласен, — кивнул Хун Сюй. — Мы будем вместе бороться со злом.

И прямо там, в гостинице, скрепив свой союз вином, они стали названными братьями и сестрой. Кэсяо и Хун Сюй было по двадцать лет, Кэсяо был старше Хун Сюя на три месяца, а Сюэ'эр было восемнадцать. Молодые люди быстро нашли общий язык, и их смех разносился по гостинице. Они не подозревали, что все это — хитроумный план Сюэ'эр.

Из-за драки, устроенной Сюэ'эр, гостиница сильно пострадала. Хозяин, боясь за свою жизнь, все это время прятался. После церемонии побратимства его позвали, чтобы возместить ущерб. Перепуганный хозяин, хоть и получил компенсацию, все еще дрожал от страха.

— Я собираюсь остановиться в Уишань. Может, братья, поедете со мной? — предложила Сюэ'эр.

— Конечно, мы проводим тебя, — ответили юноши.

Вскоре друзья добрались до Уишань. В горах было много деревьев, и путь освещало лишь огниво в руках Хун Сюя.

— Что-то не так, — сказал Ни Кэсяо и бросился в главный зал. Хун Сюй и Сюэ'эр последовали за ним. Внутри царил хаос: на полу лежали тела учениц школы Уи. Столы и стулья были перевернуты, но сундуки и шкафы остались нетронутыми — грабители явно пришли не за вещами.

— Что случилось? Они все мертвы? Мо Цин, где ты? Кто это сделал?! — воскликнула Сюэ'эр.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Возвращение в Уишань. Зрелище разрухи (Часть 1)

Настройки


Сообщение