Глава 8. Сила Цзяожэнь пробуждает дух, снежная душа принимает дар, и великая ци взмывает ввысь (Часть 1)

После долгих тридцати дней ожидания Сюэ'эр наконец медленно открыла глаза. Ее взору предстала незнакомая и мрачная картина.

В ее глазах читались растерянность и страх. В этот момент в поле ее зрения появился изможденный старик, передвигавшийся медленными, тяжелыми шагами.

Старик перед Сюэ'эр был похож на древнюю статую, изъеденную временем. Он молча стоял перед ней.

Его тело было сгорбленным и худым, словно согнутым под тяжестью жизни. Кости резко выступали под тонкой одеждой, будто хотели прорваться наружу. Его кожа имела болезненный синевато-серый оттенок, как у забытых камней в морских глубинах, и была покрыта сетью морщин и трещин.

Лицо старика напоминало смятый пергамент, обвисшее и дряблое. Глаза глубоко запали в глазницы, словно два темных колодца. Свет в них был слабым и тусклым, мерцающим, как у свечи на ветру.

Сюэ'эр с опаской смотрела на это существо, похожее на человека лишь отдаленно. — Кто вы? — спросила она дрожащим голосом. — Где я?

Старик слегка поднял голову, и в его глубоко посаженных глазах мелькнули сложные эмоции: сострадание и едва заметное ожидание. — Не бойся, дитя, — медленно произнес он хриплым, низким голосом, словно доносящимся из далекой долины. — Я отшельник этой бездны. Ты и твой спутник упали сюда с большой высоты, и я спас вас. Ты была без сознания больше полугода, твое тело еще очень слабо.

Сюэ'эр попыталась вспомнить, что произошло, но в голове была лишь пустота, а боль пронзала виски. Она в мучениях схватилась за голову. — Я ничего не помню… А мой спутник? Где он?

Старик тихо вздохнул. — Твой спутник был слишком тяжело ранен. Я сделал все, что мог, но не смог его спасти. Ты выжила — это уже чудо.

Услышав это, Сюэ'эр разрыдалась, сердце ее наполнилось горем. — Почему так случилось? Кто я? Где я? Что с нами произошло?

Старик помолчал, словно обдумывая, как ответить. — Вас окружает множество загадок, — наконец, сказал он. — Перед падением вы, похоже, участвовали в жестокой схватке и были отравлены. Дитя, знаешь ли ты, что жемчужина, которую вы принесли с собой, не обычная вещь.

Сюэ'эр инстинктивно потрогала грудь, но обнаружила, что на ней, кроме простой грубой одежды, ничего нет. Услышав от старика, что она принесла с собой жемчужину, которой теперь не было, она в панике посмотрела на него. — Где моя жемчужина?

Старик пристально посмотрел Сюэ'эр в глаза и медленно заговорил, не отвечая на ее вопрос. — Эта жемчужина имеет для меня огромное значение. Когда-то она принадлежала мне, но ее украли злодеи, и я оказался в таком положении.

Сюэ'эр нахмурилась, полная сомнений. — Я не понимаю. Что все это значит?

— Первоначально жемчужина принадлежала мне, но теперь она внутри тебя, слилась с твоим телом.

Когда-то в тайном и глубоком подводном мире существовал загадочный и мудрый народ Цзяожэнь, и изможденный старик был одним из них. Цзяожэнь от рождения обладали необычайной духовной силой и уникальной способностью постигать тайны океана. Они были грациозны, их рыбьи хвосты мерцали яркими красками в морской воде, а глаза сияли, словно глубокое звездное небо на дне океана.

В своем племени изможденный старик пользовался большим уважением благодаря своему мастерству в искусстве создания механизмов и умению управлять энергией океана. В морских глубинах было спрятано множество тайн и сокровищ, на которые претендовали разные силы.

Чтобы защитить покой Цзяожэнь и сохранить мир в океане, изможденный старик и другие мудрецы племени потратили бесчисленные усилия на создание Жемчужины Лазурного Моря.

Эта жемчужина аккумулировала чистейшую энергию морских глубин, а ее внутреннее устройство было сложным, как подводный лабиринт. Каждая деталь отражала благоговение и понимание Цзяожэнь перед жизнью и природой. Она была не только могущественным артефактом, но и символом мудрости и единства народа Цзяожэнь.

Однако внезапная катастрофа безжалостно разрушила этот мир и покой. Древняя печать в морских глубинах по неизвестной причине была сломана, что привело к ужасному бедствию. Земля содрогалась, морская вода вздымалась, словно разъяренный зверь, а мощные волны энергии уничтожали все на своем пути.

Народ Цзяожэнь пострадал от этой катастрофы. Бесчисленные жизни были потеряны в одно мгновение, а прекрасный подводный дом был полностью разрушен. Благодаря своему мастерству в искусстве создания механизмов и непоколебимой воле к жизни, изможденный старик в последний момент, используя часть силы Жемчужины Лазурного Моря, сумел бежать из эпицентра катастрофы.

Однако он и представить себе не мог, что, избежав морской катастрофы, попадет в водоворот человеческой жестокости. Когда он появился в мире людей с Жемчужиной Лазурного Моря, ее сияние и мощь привлекли внимание множества алчных людей.

Они притворились добрыми друзьями, льстивыми речами и ложной дружбой постепенно завоевали доверие изможденного старика. В одну темную, ветреную ночь, когда старик был беззащитен, они заманили его в коварную ловушку, не только похитив Жемчужину Лазурного Моря, которую он считал своей жизнью, но и тяжело ранив его, безжалостно бросив в эту бездонную, темную бездну.

В бездне время текло неумолимо, и тело, и душа изможденного старика страдали от невыносимых мучений. Его духовная сила и мастерство с годами росли, но тело становилось все слабее. Если бы он не нашел подходящего носителя, то в день, когда его жизненные силы иссякли бы, все, что он имел, обратилось бы в прах.

В момент отчаяния появление Сюэ'эр и Шаояна стало для него лучом света во тьме. Он увидел потенциал и чистую душу Сюэ'эр, и в его голове зародился смелый и опасный план. Он знал, что у него мало времени. Ради мести, ради возвращения того, что принадлежало ему по праву, он решил поставить все на карту.

Старик подошел к Сюэ'эр с решимостью в глазах. — Дитя, ты потеряла память и у тебя не осталось привязанностей в этом мире. А мне нужно твое тело, чтобы исполнить последнее желание моей жизни. Я передам тебе все свои навыки и воспоминания. Ты станешь сосудом для моей мести. Когда я отомщу, наши счеты будут сведены.

Сюэ'эр широко раскрыла глаза, не веря своим ушам. — Ты хочешь завладеть моим телом? Как ты можешь! Я не согласна!

Старик горько усмехнулся. — Сейчас ты можешь не понимать, но это наш единственный выход. Твоя судьба была предрешена, когда ты связалась с этой жемчужиной.

Сюэ'эр попыталась встать, но почувствовала слабость во всем теле. — Нет, я должна вернуть свою память! Я сама буду решать свою судьбу! Ты не можешь так поступить!

Старик спокойно посмотрел на Сюэ'эр. В его глазах мелькнула жалость, но ее быстро сменила решимость. — Дитя, у тебя нет выбора. В этой бездне все будет идти по моему плану.

Лицо старика стало серьезным, взгляд — пронзительным. Он медленно поднял ногу и сделал шаг к Сюэ'эр. Каждый его шаг был тяжелым, словно удар молота по ее хрупкому сердцу.

Страх, подобно волне, захлестнул ее, заставляя дрожать с головы до ног. Сюэ'эр отчаянно пыталась пошевелиться, убежать из этого ужасного места, но не могла двинуться с места.

Она открыла рот, пытаясь закричать, но горло словно сдавило, и она смогла издать лишь слабый хрип. Даже если бы она могла позвать на помощь, кто бы услышал ее в этой безлюдной, бездонной бездне?

Сюэ'эр почувствовала глубокое отчаяние. Казалось, все надежды рухнули в одночасье. Она беспомощно закрыла глаза, не смея смотреть на приближающуюся фигуру, молча ожидая решения судьбы.

Время тянулось мучительно медленно. Вокруг стояла удушающая тишина, нарушаемая лишь медленными шагами старика и прерывистым дыханием Сюэ'эр.

Неизвестно, сколько времени прошло, но вдруг Сюэ'эр поняла, что вокруг стало тихо. Даже тяжелые шаги исчезли без следа. Она с опаской открыла глаза и обнаружила, что старик, стоявший перед ней, пропал!

Комната была пуста. Осталась только она, лежащая на каменной кровати.

Сюэ'эр недоверчиво потерла глаза. Убедившись, что в комнате действительно никого нет, она с облегчением вздохнула.

РЕКЛАМА

Злодейка прячет cвоё богатство

Я стала злодейкой-старшей сестрой героини, которая из ревности потеряла власть и влияние. Но после всех совершённых мной злодеяний я поняла, что нахожусь внутри романа. Триллера. «Стоит ли вообще цепляться за этих людей?» Отец, который только и хочет, чтобы я его понимала и жалела. Старший брат, ...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Сила Цзяожэнь пробуждает дух, снежная душа принимает дар, и великая ци взмывает ввысь (Часть 1)

Настройки


Сообщение