Глава 13. Четвёртый акт II
— Невероятно, менеджер Ёко-сан — брат Эри-нээ.
Первоклассный менеджер — Камияма Сома.
Начал работать в 20 лет, в 22 года сделал из Аоки Сото звезду экрана. Аоки Сото гремел в мире кино и телевидения, не сходил с экранов круглый год, пока не ушёл на пенсию три года спустя из-за болезни.
Камияма Сома не сдался. Он вызвался стать менеджером никому не известного актёра, которого компания заморозила из-за отсутствия коммерческой ценности. Используя свои связи, он повысил его узнаваемость, отточил его актёрские навыки и всего за полгода вывел этого актёра с отрицательным рейтингом на прайм-тайм — в эфир по понедельникам в девять вечера. А затем с помощью одного боевика сделал его звездой первой величины… Всего за год он превратил бесперспективного актёра в артиста высшего эшелона.
Этим актёром был Мацусима Кору, который сейчас работает в другом агентстве.
После этого Камияма Сома исчез на год, а вернувшись, сделал из Наны, простой модели-любительницы, универсальную артистку, известную на всю Японию. Она стала звездой модных журналов, любимицей киноиндустрии, и до сих пор Нана блистает в журналах, задавая модные тренды.
Этот тридцатилетний мужчина славился своим почти сверхъестественным чутьём на таланты.
— Я тоже удивлена.
Не только удивлена, но и немного насторожена.
Ёко тихо вздохнула.
Она уже привыкла к Ясиро-сану, и ей было трудно принять кого-то другого.
Хотя расставание было неизбежным, и просто появился новый человек, она всё равно чувствовала себя неловко.
С тех пор, как она услышала эту новость, необъяснимое чувство дискомфорта не покидало её.
Возможно, потому, что Ясиро был для неё как старший брат.
Внезапно завибрировал телефон под подушкой. Ёко достала его — это был будильник.
Она с сожалением потянула на себя одеяло, повернулась и взяла с тумбочки у кровати шерстяное пальто и шарф, засунув их под одеяло, чтобы согреть.
Лёгкое движение одеяла впустило в комнату несколько струек холодного воздуха, и обе девушки, только что проснувшиеся и согревшиеся, невольно вздрогнули.
— Что случилось, Ёко-кин? — Кёко уже обращалась к ней по имени.
— Мои родители живут в Канагаве. Раз выдалась свободная минутка, хочу навестить их.
Ёко зевнула, и на её глазах выступили слёзы.
Она всё ещё хотела спать.
— Скоро Новый год, не знаю, смогу ли я ещё раз приехать.
— Это точно… — Кёко опустила глаза, выглядя немного расстроенной, но это чувство тут же исчезло под маской безразличия. Ёко поняла, что она не хочет об этом говорить, и тактично не стала спрашивать.
— Но… — Кёко замялась, посмотрела на деревянную дверь и вдруг горько улыбнулась. — Эри-нээ…
Как только они приехали на виллу, Камияма Эрико, под предлогом «налаживания отношений», загнала их в эту комнату, которая, по её словам, была комнатой Симидзу Рейры. Атмосфера старинного особняка немного пугала двух девушек чуть старше двадцати. А ещё Эрико отобрала у них пальто, заставила лечь в постель, бросила фразу «проникнитесь сестринскими чувствами» и ушла, заперев дверь.
Что ещё хуже, даже Ясиро-сан не стал её останавливать.
К счастью, проделка Камиямы помогла им сблизиться. Как на девичнике в подростковом возрасте, они болтали под белым пуховым одеялом, подшучивая друг над другом, пока не уснули.
— Уже девять часов, она не может всё это время стоять за дверью, — Ёко не очень боялась менеджера Камиямы. У неё была веская причина уйти.
— В крайнем случае, можно тайком сбежать.
— Ёко-сан… дверь заперта.
— … — Ёко замолчала, и её щёки слегка порозовели. — Я напишу Ясиро-сану… Кёко, ты знаешь его номер?
— Знаю, подожди, — Кёко взяла с тумбочки телефон, набрала номер и протянула Ёко.
Ёко взяла телефон, а другой рукой, держа свой собственный, хотела сохранить номер, но пальцы, оказавшись на воздухе, замёрзли, и она инстинктивно залезла обратно под одеяло, вдыхая тёплый воздух.
Она сохранила номер и отправила Ясиро сообщение, что ей нужно уехать.
Кёко тут же последовала за ней под одеяло. Они переглянулись и улыбнулись, находясь теперь совсем близко друг к другу.
Играла ли она сейчас или была искренней?
— Спасибо.
— Не за что.
Она не знала.
— Кёко-сан, не хочешь поехать со мной?
Их голоса под одеялом звучали как эхо.
— Ну… — Кёко улыбнулась натянуто.
Ёко всё поняла. Вспомнив её реакцию, когда она упомянула родителей, Ёко догадалась о причине.
Она поджала губы. Фраза «вместе развеемся» так и не сорвалась с её языка.
В старинной деревянной двери послышался звук поворачивающегося ключа, затем стук и донёсся приглушённый толстой дверью голос.
Она узнала этот голос.
— Так быстро.
Пробормотала Ёко, быстро вставая с постели, вытаскивая из-под одеяла тёплое шерстяное пальто и надевая его. На то, чтобы натянуть сапоги, ушло всего несколько секунд.
Она схватила шарф, всё ещё лежавший под одеялом, и сумку, затвердевшую от холода, тихо попрощалась с Кёко, получила в ответ улыбку и поспешила к двери.
Коснувшись дверной ручки, она почувствовала под пальцами странный узор, но не обратила на него внимания и потянула дверь на себя. Как и ожидалось, за дверью стоял Ясиро Коичи с приветливой улыбкой.
— Доброе утро.
Его улыбка была такой нежной, уголки губ приподнимались, словно играя с частичками воздуха, которые проникали в вены Ёко, вызывая щекотку, доходящую до кончиков нервов.
Этот особняк на берегу моря всегда купался в самых ярких лучах солнца.
И эти лучи, казалось, окутывали его. Светлые волосы Ясиро блестели, и этот приглушённый свет, словно следуя неровной траектории, попадал ей в глаза, ослепляя её.
Как будто все её предыдущие встречи с ним были нереальными.
Как будто сегодня она впервые по-настоящему увидела его.
— Доброе… — Ёко немного помолчала, прежде чем ответить тихо. — Доброе утро.
Ясиро прикрыл рот рукой и зевнул. Его лицо казалось даже бледнее, чем у неё.
— Простите, что разбудила вас, — Ёко опустила голову, извиняясь.
— Всё в порядке, — ответил он с усталой, но притворно бодрой улыбкой, которая заставила Ёко почувствовать себя ещё более виноватой. Ему достаточно было слегка наклонить голову, чтобы, благодаря своему росту, видеть её лицо, оставаясь незамеченным.
— Ты приняла лекарство? Тебе всё ещё плохо?
Ёко замерла, не смея поднять голову.
Она забыла принять лекарство.
— Простите, я забыла…
Она такая рассеянная, а ещё смела говорить Мацусиме-бучо, что менеджер — это обуза.
— Эх… — Ясиро вздохнул, шмыгнув носом.
— Куда ты собралась? По пути можно заехать что-нибудь поесть, чтобы принять лекарство.
— Не беспокойтесь, Ясиро-сан, я сама доеду, — Ёко замахала руками, отказываясь. Она не хотела обременять его. — Вам лучше отдохнуть.
— Ёко, если ты поедешь сама, тебя, скорее всего, остановит полиция, — Ясиро снова улыбнулся.
Ёко машинально потрогала щеку и лишь через мгновение поняла, что он… снова обращается с ней как с ребёнком.
— Ясиро-сан…
Она произнесла несколько слогов, но так и не смогла возразить.
Ей скоро исполнится двадцать, но для Ясиро Коичи, которому почти тридцать, она действительно была ещё ребёнком.
Если она сейчас начнёт спорить, он только ещё больше убедится в том, что она ребёнок.
Ёко было неприятно думать, что этот мужчина считает её, взрослую девушку, ребёнком.
— Тогда, пожалуйста, Ясиро-сан.
Спокойно произнеся эти слова, она повесила на плечо тёмно-коричневую сумку из мягкой кожи и хотела накинуть шарф, но её взгляд невольно метнулся в сторону.
На нём была белоснежная рубашка без единого пятнышка. Верхние две пуговицы были расстёгнуты — должно быть, он спал в комнате с включённым отоплением, не переодеваясь, и, получив её сообщение, не успел привести себя в порядок.
Ёко не нужно было смотреть прямо, чтобы увидеть краешек его тонкой ключицы, чёткие черты лица, изящный профиль. Его лицо было немного бледным — то ли от морского ветра, то ли от недосыпа.
Неужели он рассердился?
Ясиро заметил её странный взгляд и подумал, что, возможно, повёл себя слишком резко.
Он ещё обдумывал различные варианты, как вдруг почувствовал тепло на шее. Мягкая ткань заставила его приятно прищуриться.
Открыв глаза, он увидел девушку с длинными чёрными волосами, спокойную, как вода. Она стояла на цыпочках, накидывая ему на шею свой серый шарф. Её движения были нежными, словно она успокаивала испуганного бездомного котёнка.
Она была невысокого роста, и даже в сапогах на высоких каблуках, стоя на цыпочках, ей было трудно дотянуться до него.
Это длилось всего несколько секунд.
Ёко опустилась на пол, сделала пару шагов назад, достала из кармана листок бумаги и вложила его в руку Ясиро.
— Адрес.
Произнеся это слово, она развернулась и зацокала каблуками по коридору.
Ясиро понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя. Он понял, что его, кажется, только что подразнила маленькая девочка?
Но…
Нужно было хотя бы застегнуть пуговицы на рубашке, прежде чем надевать шарф.
(Нет комментариев)
|
|
|
|