Глава 12. Четвёртый акт I

Глава 12. Четвёртый акт I

Впервые с восьми лет она вернулась на этот пляж.

Каждая волна, каждая песчинка — словно шрамы, отпечатавшиеся в памяти.

Она сняла кожаные сапоги и побежала по береговой линии, жадно вдыхая воздух. Ноги в колготках взбивали мокрый от морской воды песок, развевающийся подол юбки напоминал хвост золотой рыбки и вскоре испачкался песком.

— Рей… Рейра, не беги так быстро!

Симидзу Рея почувствовала, как ослабели её ноги. Она бессильно остановилась, согнувшись и оперевшись руками о колени. Ярко-красный шарф развевался на ветру — единственное цветное пятно в этом холодном утреннем зимнем море.

— Ничего не изменилось, — с тоской прошептала она, и слёзы навернулись ей на глаза.

Симидзу Рейра вошла в море. Тёплая вода окутала её ноги. Она с удовольствием прикрыла глаза и пошла дальше вглубь, как в тот далёкий зимний день много лет назад, мечтая утонуть, мечтая попасть в подводное царство.

— Рей… кх… Рейра! — Симидзу Рея закричала, но тут же поперхнулась ветром и закашлялась.

У неё была лёгкая астма, ей нельзя было находиться там, где бушует морской ветер. Но ради мечты сестры, ради иллюзии возвращения домой, она была готова терпеть боль.

Она с трудом несколько раз сглотнула, во рту пересохло.

Какой-то внутренний переключатель, казалось, сработал, и Симидзу Рея больше не могла нормально дышать. Ощущение удушья было хуже смерти.

Кровное родство подсказало Рейре, что что-то не так. Она резко обернулась и, увидев нахмурившуюся, задыхающуюся сестру, почувствовала, как сжалось сердце. Она в панике развернулась и побежала назад, но сопротивление воды оттолкнуло её, правую лодыжку свело судорогой, и, потеряв равновесие, она упала в море.

Она услышала крик сестры, услышала стон моря. В полузабытьи она словно вернулась на десять лет назад.

— Рейра!

Тот детский голосок, тот звук падения в воду, тот мальчик, который снял рубашку, прыгнул в море и крепко обнял её.

Она была обычной девочкой, случайно попавшей в подводное царство, а он — её принцем из морских глубин, спасшим её.

Этот человек был её спасением в детстве, он был для неё всем.

А теперь принца не было. Девочка, заблудившаяся в морских глубинах, должна была выбраться сама.

— Ты в порядке, Рейра?

Его дрожащие ручки были слабыми, но он крепко держал её, обнимал так, словно она была самым важным человеком в его жизни.

Симидзу Рейра нащупала левой ногой дно на мелководье и резко поднялась из воды. Морская вода стекала с её промокшей одежды. Прихрамывая, она изо всех сил побежала назад. Сведённая судорогой правая нога постоянно давала ощущение вывиха, и она несколько раз чуть не упала.

Впервые она почувствовала в себе силу, но под этой силой скрывался бесконечный страх.

— Рея!

Она слишком сильно наступила в мягкий песок и потеряла равновесие. Она быстро выставила правую ногу, но из-за веса тела и инерции уже сведённая судорогой нога сильно ударилась о землю. От боли она едва устояла на ногах, и слёзы хлынули неудержимо.

— Рея!

Стиснув зубы, она добежала до Симидзу Реи и упала на колени рядом с ней.

Симидзу Рейра в панике достала из сумки Симидзу Реи ингалятор. Рея инстинктивно нащупала его, крепко схватила и поднесла ко рту.

Её дыхание постепенно выровнялось, но плакала она всё сильнее.

— Я… я думала… — тихо всхлипывала Симидзу Рейра. Пронизывающий морской ветер не утихал. Промокшая насквозь, она дрожала и шептала, словно умоляя.

— Прости, я больше не буду убегать, я больше не буду убегать, я больше не буду убегать…

— Стоп!

*

Этот крик «Стоп!» действительно стал острым лезвием, разрезавшим реальность и сценарий, решительно вернув их из иллюзии в действительность.

— Холодно, холодно, холодно!

В тот момент, когда всё закончилось, Кёко присела на песок, сняла своё толстое пальто и укуталась в него вместе с Ёко, словно прячась от сильного дождя под курткой.

Она зажмурилась и стиснула зубы, левой рукой держа пальто, а правой растирая руку, чтобы согреться.

На первый взгляд, эти двое, борющиеся с холодом, действительно были похожи на родных сестёр.

Ёко не могла перестать дрожать. Она последовала примеру Кёко, обхватив себя левой рукой, но тепла не чувствовала.

Солёная морская вода прилипла к коже, смешиваясь с морским ветром. Липкое ощущение вызывало у неё лёгкую тошноту.

Она шмыгнула носом и посмотрела на Кёко лицом, мокрым от слёз.

Под одним пальто их разделяло всего несколько сантиметров. Кёко была в чёрном парике, и в какой-то момент Ёко показалось, что она смотрит на саму себя.

Они были как настоящие кровные родственницы, настоящая семья, настоящие сёстры.

— Ладно, ладно, не время сейчас налаживать отношения. Замёрзнете, а мне потом за вами ухаживать, — Камияма Эрико тряхнула рыжими волосами и с каменным лицом накинула одеяло на голову Кёко. Она со злым умыслом взъерошила ей волосы и, увидев на лице своей подопечной выражение «хоть плачь», удовлетворённо вскинула голову. — А ну-ка разойдитесь!

— Если так продолжится, ты снова попадёшь в заголовки вместе с Кёко, жестокий менеджер, — пошутил Ясиро.

Камияма Эрико однажды уже попала в объективы папарацци из-за своей грубости. Это были всего лишь фотографии, где Эрико, разозлённая тем, что Кёко не заботится о своём здоровье, дала ей несколько подзатыльников. Но бульварные журналы раздули из этого историю, выставив её жестоким менеджером, не уважающим артиста.

— Я, в отличие от некоторых, не становлюсь темой для обсуждения в сети из-за того, что мой артист заболел, господин великий менеджер Ясиро, — Эрико восприняла это всерьёз и, не желая уступать, съязвила в ответ.

— В Weibo уже все гудят: слишком большое рабочее давление, слишком плотный график съёмок. Даже такую чушь приплели, что LME не заботится об артистах, а режиссёр Огата не обращает внимания на здоровье актёров.

В этот раз действительно нашлось немало желающих подлить масла в огонь. Но, учитывая влияние LME, скорее всего, к утру эту историю замнут.

Ясиро беспомощно улыбнулся и решил не спорить с ней.

Он взял пальто, которым они укрывались, закутал Ёко в одеяло, затем снова накинул на неё пальто, осторожно помог ей встать и успокаивающе похлопал по плечу.

Ёко же показалось, что с ней обращаются как с ребёнком, и она инстинктивно воспротивилась.

Но Ясиро неправильно понял её лёгкое движение.

— Тебе нехорошо? Желудок всё ещё болит?

Его встревоженные вопросы и нахмуренные брови заставили её почувствовать себя неловко. Ёко крепче сжала пальто, пытаясь унять дрожь, и покачала головой.

— Холодно?

Она снова покачала головой.

— Похоже, твоя подопечная тебя не любит, — Камияма Эрико не могла не поддеть Ясиро.

— Следите за своим имиджем, Камияма-кун, — Ясиро намеренно сделал серьёзное лицо и поправил очки. Линзы бликнули, скрывая его эмоции.

— Ой, не надо мне специально напоминать, что ты мой старший коллега, — Камияма Эрико улыбнулась одними губами.

— Камияма… — Ясиро хотел возразить, но его прервал её резкий голос.

— Хватит тут торчать, ведите этих девчонок обратно на виллу. Я так долго ждала этого — вилла, предоставленная Ханагатой Акари!

— Камияма-кун, — «ведите себя прилично», — мысленно добавил он.

— Режиссёр Огата сказал, что на этом утренние съёмки закончены. В обед все вместе поедим, а после обеда, когда приедут юные актёры, продолжим, — Камияма Эрико прочистила горло и сказала серьёзно.

Её слова напомнили Ёко, что им предстоит снимать сцены из детства главных героев. Если она правильно помнила, режиссёр Огата несколько минут назад говорил ей, что нужно будет снять ещё одну сцену, где Симидзу Рейра смотрит на себя в детстве, а затем решительно идёт вперёд.

— Эри-нээ просто потрясающая, — тихо сказала Кёко на ухо Ёко. Она фыркнула от смеха, но беззлобно. — Опять поставила Ясиро-сана в тупик.

— В конце концов, Ясиро-сан — мужчина, — Ёко не хотела лезть к чужому менеджеру, но и не могла смириться с тем, что Ясиро уступал. Хотя они были знакомы всего несколько дней, Ёко знала, что Ясиро — хороший человек. Она знала, как добр к ней этот зрелый мужчина, излучающий мягкость.

Она понизила голос, защищая его.

— Джентльмен должен уступать даме.

— Кстати, Камияма, ты приехала с Кёко в Канагаву, а как же Рен? — Ясиро только сейчас вспомнил о Цуруге Рене. Он же трудоголик, который забывает поесть, когда работает. Как он справится без менеджера рядом?

— Умоляю тебя, великий менеджер Ясиро, женись уже скорее, дай фанаткам Рена хоть какой-то шанс приблизиться к своему кумиру, — вспомнила Камияма Эрико. Когда-то она сама была без ума от Цуруги Рена, но эта отпугивающая аура Ясиро Коичи всегда заставляла её держаться на расстоянии.

Ясиро поджал губы.

Каким бы терпеливым он ни был, даже он скоро не сможет выносить эту невыносимую особу, Камияму Эрико.

Кажется, только такая добродетельная девушка, как Кёко, могла её терпеть.

— Камияма-кун, ты сначала подготовь ту новенькую, чтобы она присматривала за Ёко, тогда я смогу спокойно жениться.

Ёко вздрогнула.

Почему-то эта фраза показалась ей очень двусмысленной.

Ясиро увидел, что она всё ещё дрожит, сунул папку с документами под мышку и протянул руку, чтобы застегнуть роговые пуговицы на её пальто.

Ёко всё ещё не нравилось, когда с ней обращались как с ребёнком, но она не успела увернуться.

— Твоим великим планам, похоже, не суждено сбыться, — она презрительно скривила губы, но это относилось не к тем, кто шёл к вилле. — Эта бездарь! Сбежала через три дня, как побитая собака! Ещё и выпускница престижного университета. В первый же день пришла, распиналась о мечтах, о будущем, просто смех. Подумаешь, попросила её побыть водителем, подумаешь, попросила забрать вещи из химчистки, подумаешь, попросила отвезти сценарий на съёмочную площадку! Это же обычные обязанности, а она вела себя так, будто я её специально унижаю. Настоящая изнеженная барышня.

Камияма Эрико говорила всё с большим раздражением и несколько раз сердито топнула ногой.

— Камияма-кун, будьте снисходительны к молодёжи, — сказав это, Ясиро чуть не прикусил язык. Почему эта фраза прозвучала так, будто он старик?

Он инстинктивно посмотрел на Ёко — её лицо оставалось спокойным и невозмутимым.

— Раз новенькая ушла, то как же Рен?.. — сейчас его больше волновал этот вопрос.

— Мой брат пока присмотрит за ним пару дней. Когда съёмки в Канагаве закончатся и мы вернёмся в Токио, передадим дела.

— Передадим дела?

Неизменная улыбка Ясиро вдруг стала какой-то странной.

— «Передадим дела» означает, что у твоей подопечной будет невероятно крутой первоклассный менеджер.

Камияма Эрико сияла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение