Глава 7. Часть 2

«Да уж, чудачка», — подумал Тан Чжоу.

Видя, что Тан Чжоу молчит, Су Сяохе сказала: — Ну же, скажите что-нибудь! Мне нужно отвести эту милую девушку в мою шашлычную.

Тан Чжоу вздохнул.

— Да, это Су Сяохе, дочь семьи Су.

Девушка посмотрела на них с недоумением.

Затем, словно что-то поняв, кивнула.

Су Сяохе радостно снова показала ей свою визитку, приглашая девушку в шашлычную отвести душу, выпить и поесть мяса.

— Вы такая молодец, госпожа Су! — воскликнула девушка. — О, меня вызывают. Я скоро вернусь.

— Хорошо, — ответила Су Сяохе.

Девушка ушла. Су Сяохе смотрела ей вслед и махала рукой, пока та не скрылась за дверью.

Она повернулась к Тан Чжоу.

— Спасибо, господин Тан.

— Вам не стоило так усердствовать,

— сказал он.

— Что?

— С вашей шашлычной.

— Если я не буду усердно работать, то завтра буду жить впроголодь,

— ответила Су Сяохе.

— Вы не будете жить впроголодь. Вам не нужно так навязчиво себя рекламировать.

Су Сяохе не обратила внимания на слово «рекламировать».

— Что плохого в том, чтобы любить себя? Разве это преступление? С такой внешностью, как у меня, было бы странно не любить себя.

Тан Чжоу снова потерял дар речи.

Он решил больше с ней не разговаривать.

«Я просто не хочу, чтобы она привлекала к себе слишком много внимания. Это опасно. Почему она такая безрассудная?» — подумал он.

Чэнь Цзи, который всё это время стоял рядом и наблюдал за ними, наконец заговорил:

— Так вы Су Сяохе?!

— Именно!

Чэнь Цзи поднял палец, собираясь раскрыть какой-то секрет, но Тан Чжоу тут же зажал ему рот рукой.

Тот лишь промычал что-то невнятное.

Тан Чжоу потащил его прочь.

Су Сяохе смотрела им вслед, ничего не понимая.

Она хотела было пойти за ними и спросить, в чём дело, как вдруг перед ней возникла клетчатая рубашка.

Подняв голову, она увидела охранника.

— Что? Откуда здесь охранник?

— На вас поступила жалоба о мошенничестве, — nghiêm nghị сказал охранник. — Пройдёмте, пожалуйста.

Су Сяохе попыталась сопротивляться, но её всё равно увели. Как раз подошла её очередь к врачу.

Но теперь она уже не могла попасть на приём.

Су Сяохе кричала всю дорогу: «Отпустите меня! Отпустите!» Она пыталась вести себя как леди, но у неё плохо получалось.

Так, полуледи-полубунтарка, она оказалась в комнате охраны.

Су Сяохе села на стул, упёрла руки в боки и смело заявила:

— Вы знаете, кто я? Как вы смеете меня похищать?!

— А вы кто?

— Я Су Сяохе, дочь семьи Су! Мой отец — знаменитый председатель совета директоров Су Дацзянь!

Охранник, как и та девушка в зале ожидания, не поверил ей и продолжил записывать её показания, качая головой.

«Почему нынешняя молодёжь такая странная? — подумал он. — Кем угодно можно притворяться, только не дочерью влиятельной семьи!»

Видя, что ей не верят, Су Сяохе расстроилась.

Она понуро села на диван. Внезапно ей пришла в голову идея.

— Вы знаете господина Тана?

— Знаю, — ответил охранник. Господин Тан был важной персоной в их больнице.

— Я сейчас ему позвоню. Когда он приедет, всё подтвердит.

Су Сяохе достала телефон и набрала номер.

Тан Чжоу, сидевший в машине, увидел вызов от Су Сяохе.

Через пять минут он снова был в больнице, на этот раз в комнате охраны.

Охранник смущённо извинился и с улыбкой проводил Су Сяохе и Тан Чжоу до выхода.

Когда они вышли из больницы, Су Сяохе, глядя на спину Тан Чжоу, остановилась.

Тан Чжоу, заметив это, обернулся и спросил, в чём дело.

— Господин Тан, ваша репутация, похоже, не такая уж и громкая,

— ответила она.

«Да, та девушка…» — подумал Тан Чжоу.

Он посмотрел на лицо Су Сяохе, на её изогнутые брови.

Его охватило странное волнение.

Раньше он считал Су Сяохе сумасбродной и забавной, но сегодня она показалась ему ещё и немного глупой.

Просто поразительно глупой.

— Су Сяохе, — сказал он, — на самом деле, вам не нужно никому ничего доказывать. Вам достаточно просто появиться где-нибудь, и вас все узнают. Не нужно каждому встречному представляться.

Су Сяохе подняла голову и, не скрывая своего самодовольства, ответила: — Конечно, я же дочь семьи Су! Зачем мне что-то кому-то доказывать? Мне не нужна сцена. Где я, там и сцена!

— Где ты, там и сцена. Ты сияешь ярче любой сцены.

«Всё пропало…»

«Снова не хватает слов. Добавлю несколько строк…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение