Чжао Цзыянь была довольно хорошенькой, особенно по меркам ночного клуба. Впрочем, там почти все девушки выглядели привлекательно после макияжа, если, конечно, у них не было явных изъянов.
Чжао Цзыянь считалась горячей штучкой среди «пчелок». К ней часто подходили знакомиться, в основном состоятельные мужчины. Обычные посетители, которые приходили в бар небольшой компанией, предпочитали не связываться с девушками из клуба.
Однажды я услышала, как Чжао Цзыянь жаловалась по телефону своей матери: — Мам, эти богачи все старые и толстые…
У матери Чжао Цзыянь были амбициозные планы на дочь. Она постоянно уговаривала ее найти богатого мужа.
Я заклеила порез на пальце пластырем. Недавно прошел китайский Новый год. В приморском городе W в это время года все еще было довольно холодно. Наш бар находился в цокольном этаже здания на берегу моря. В подсобке не было кондиционера, и там всегда было сыро и прохладно.
Из-за постоянного контакта с фруктами и водой кожа на моих руках стала сухой и шершавой.
В тот день мы закончили только в два часа ночи. Гости из первой кабинки ушли очень поздно, и всем работникам бара пришлось ждать.
Работники подсобки могли уйти немного раньше официантов, потому что им разрешалось начать уборку заранее.
Мы с Чжао Цзыянь и двумя парнями из подсобки вышли на улицу и стали ждать такси. Вчетвером как раз можно было разделить стоимость поездки.
Обычно у бара всегда дежурили таксисты, но сейчас, в час пик, когда закрывались ночные клубы, все машины были заняты. Пришлось подождать.
Неподалеку остановилась блестящая в лунном свете машина. Фары осветили нас, и водитель дважды посигналил. Я, решив, что он сейчас подъедет, потянула Чжао Цзыянь назад.
Машина действительно подъехала, но очень медленно, поскольку расстояние было небольшим. Она остановилась рядом с нами, окно опустилось, и мы увидели Цзян Бэя.
— Подвезти? — спросил он.
Он обращался ко мне так небрежно, словно мы были близкими друзьями. И было очевидно, что эти слова адресованы именно мне.
Чжао Цзыянь и парни уставились на меня. Я быстро замотала головой.
— Не нужно, спасибо.
Парни тут же сориентировались.
— Мы пойдем перекусим, — сказали они. — Езжайте без нас.
Чжао Цзыянь молча схватила меня за руку. Цзян Бэй посмотрел на нее, поднял бровь и сказал:
— Садитесь.
После чего отвернулся.
Я все еще колебалась, а Чжао Цзыянь уже бежала к машине на своих высоких каблуках. Она распахнула заднюю дверь, плюхнулась на сиденье и потянула меня за собой. Я нехотя поддалась и села в машину.
【Глава Жао Жао】От друзей с привилегиями до брака, он все равно изменил, этот подонок! 014 Девственница?
Цзян Бэй ехал медленно. В салоне пахло алкоголем — не слишком сильно, но достаточно, чтобы понять, что он выпил. Хорошо, что ночью на дорогах было мало машин, иначе могло случиться что-то нехорошее.
Чжао Цзыянь вела себя непринужденно, а я чувствовала себя ужасно скованно. Я украдкой взглянула на Цзян Бэя в зеркало заднего вида и тут же опустила глаза. Чжао Цзыянь завела разговор.
— Это R8? — спросила она.
Я не разбиралась в машинах и в это время пыталась придумать, как попросить Цзян Бэя свернуть на мою улицу.
Цзян Бэй слегка улыбнулся и спросил:
— Куда едем?
Я не успела ответить, как Чжао Цзыянь сказала:
— Мне все равно.
«Все равно»?! Я понимала, почему она так сказала: ей хотелось подольше оставаться в машине и поболтать с Цзян Бэем. Вдруг он ей понравится? Но это же так неприлично!
Цзян Бэй спросил, не голодны ли мы. Чжао Цзыянь с улыбкой ответила:
— Не особо.
Наконец я решила, что больше не могу молчать. Я ничего не была должна Цзян Бэю и не должна была так нервничать. Но мой голос все равно дрожал.
— Вы езжайте, — сказала я. — Мне нужно домой.
— Где ты живешь? — спросил Цзян Бэй.
Я быстро назвала свой адрес. Я не боялась, что он узнает, где я живу. Такой важный человек вряд ли станет меня преследовать. Я прекрасно понимала свое место.
Выслушав меня, Цзян Бэй спросил:
— А ты, Янь Янь?
Чжао Цзыянь тоже назвала свой адрес, намекнув, что живет недалеко от меня. Если рассматривать весь город W, то мы действительно жили рядом, но для нас, простых людей, разница в пару кварталов означала дополнительные расходы на такси.
Цзян Бэй развернулся и поехал в сторону наших домов.
Чжао Цзыянь, поняв, что ситуация выходит из-под контроля, попыталась возобновить разговор.
— Бэй-гэ, а где твои друзья?
— Уехали, — коротко ответил Цзян Бэй.
— А, — протянула Чжао Цзыянь.
Я достала телефон и стала листать контакты, не решаясь позвонить Яо Яо или Тао Вэньцзин. Мне хотелось позвать кого-нибудь на помощь, хотя никакой реальной опасности не было. Просто эта ситуация казалась мне странной.
— Нам сюда? — спросил Цзян Бэй.
Чжао Цзыянь кивнула. Ее дом был ближе моего. Цзян Бэй довез ее до подъезда. Она жила в съемной квартире в довольно обшарпанном районе, где даже уличные фонари не горели.
Выйдя из машины, Чжао Цзыянь поблагодарила Цзян Бэя, попрощалась и грациозно скрылась в темноте подъезда.
Цзян Бэй стал разворачиваться. Дома стояли близко друг к другу, и ему приходилось быть осторожным, чтобы не задеть чужую машину. Он повернулся, чтобы посмотреть назад, и наши взгляды встретились. Мне было неловко.
Развернувшись, он поехал к выезду из района и спросил:
— Куда тебя везти?
— В район Вэньхуалу, — ответила я.
Мы подъехали к воротам моего района. Я все еще не понимала, что задумал Цзян Бэй. Зачем он подвозил нас с Чжао Цзыянь? Логичнее было бы сделать вид, что он меня не знает. Такие, как он, спят с разными девушками из клубов и никогда не привязываются к ним, разве что встретят кого-то особенного.
Я точно не была особенной.
— Остановите здесь, — сказала я. — Я сама дойду.
Он остановил машину. Я уже собиралась открыть дверь, когда он спросил:
— Ты девственница?
【Глава Жао Жао】От друзей с привилегиями до брака, он все равно изменил, этот подонок! 015 У меня болезнь, венерическая!
— Что? — машинально переспросила я.
Иногда мы переспрашиваем не потому, что не расслышали или не поняли, а потому что не можем поверить своим ушам или думаем, что это шутка. Хочется убедиться, что правильно поняли собеседника.
Как-то раз, когда мы с Яо Яо ели хого, ей позвонили, и она сказала:
— Мой дядя умер.
Я трижды переспросила: «Что?», и она трижды повторила: «Мой дядя умер». Пока до меня не дошло, что смерть — это печальное и серьезное событие, я почему-то находила это забавным. Она говорила об этом так спокойно, будто шутила.
К счастью, Цзян Бэй не стал повторять свой бестактный вопрос. Он задал новый.
— Сколько?
— А? — снова переспросила я, не понимая, что он имеет в виду.
— Что с кровью на простыне? — спросил он.
Я не сделала ничего плохого и не чувствовала себя виноватой, но сердце бешено колотилось. Я наверняка покраснела и не знала, что ответить.
Собравшись с духом, я решила все объяснить. Я знала, что Цзян Бэй не собирается брать на себя ответственность, да мне это и не нужно было. В крайнем случае он мог бы дать мне еще немного денег в качестве компенсации.
Я хотела сказать: «Не волнуйтесь, я не собираюсь вас шантажировать». Но он опередил меня.
— У тебя нет никакой болезни? — спросил он.
Вот оно что! Он все это время думал, не заражу ли я его чем-нибудь! Вот же…
Я снова онемела. Я чувствовала себя униженной, хотя и так уже считала себя ничтожеством перед этим богатым и высокомерным человеком. Я не могла, как Яо Яо, в нужный момент осадить собеседника, а если случайно кого-то обижала, то не умела, как она, сгладить ситуацию. Я не была похожа на Тао Вэньцзин, которая после каждой ссоры с Чэнь Линем униженно просила: «Послушай, ну не сердись, пожалуйста».
У меня был мягкий характер. Главным принципом моей жизни было: «Если не можешь победить — беги».
Мне хотелось крикнуть ему: «Да, у меня болезнь! Венерическая! Беги скорее к врачу!». Но у меня не хватило духу.
Я молча открыла дверь, вышла из машины, захлопнула ее и поспешила прочь.
Я добежала до дома. Яо Яо сидела на диване и красила ногти на ногах. Увидев меня, она спросила:
— Ты что, привидение увидела?
(Нет комментариев)
|
|
|
|