Chapter 6 - 6 —От лица Леона— Показав Роксане, где сейчас находится корабль, я удивился, насколько он мал. Относительно небольшой каютный дирижабль с одной спальней и ванной комнатой — дедушка обнаружил его, когда случайно наткнулся на этот остров. Поняв, что судно исправно, он использовал его несколько лет, пока оно в конце концов не упало с неба на наш задний двор. К счастью для дедушки, в тот момент он находился всего в полутора метрах над землей. Если бы это произошло над океаном, в нескольких тысячах футов под нашим летающим островом, он бы погиб довольно мучительно.
— Так это то, что мы собираемся чинить? — спросила Роксана, немного скептически относясь к его способности летать. — А где гигантский шар, который заставляет его парить, и гребные колеса, чтобы он двигался?
— Этот корабль считается Затерянным Предметом, он использует давно забытые технологии для полета и движения. Если я смогу привести его в рабочее состояние, мы сможем путешествовать со стилем, — заметил я с широкой улыбкой. — Я давно хотел поработать над этой штукой. Это так увлекательно!
Поднявшись на борт древнего судна, Роксана начала осматриваться, пока я спустился в машинное отделение. Поняв, что вход заперт, вероятно, потому что у корабля не было питания, я силой распахнул дверь руками. Открыв дверь лишь частично, мне удалось протиснуться в проем с минимальными усилиями. Используя Магию Света, чтобы осветить комнату, я увидел клубок проводов, когда комната озарилась светом. «Да это просто издевательство. Как, черт возьми, это вообще могло летать?!» — подумал я, уже мысленно измотанный объемом предстоящей работы. — Роксана, пока я работаю над двигателями и источником питания, ты можешь убедиться, что все остальное в порядке? Проверь каждый сантиметр корабля на наличие повреждений.
— Принято! — крикнула она. — Ты уверен, что тебе не нужна помощь там?
— Я сам разберусь... в конце концов, — усмехнулся я, вытаскивая свои немногочисленные ручные инструменты из Инвентаря. — Ладно, пора приступать к работе.
Желая начать с чистого листа, я приступил к утомительной задаче по отключению и удалению всей проводки в комнате. Как только все было убрано, я заметил книгу, торчащую из-под бездействующего термоядерного реактора. window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: "6291d4945648930028748c1a", id: "pf-1558-1"}) «Это руководство по кораблю?» — задался я вопросом, осторожно вытаскивая его, чтобы не порвать. Смахнув пыль с обложки, первые слова, которые я увидел, были «Инженерное руководство», что дало мне надежду на то, что я смогу разобраться. Пробежав глазами по страницам, мой разум быстро поглотил всю написанную информацию. Удивляясь, как эта книга осталась незамеченной, я понял, что в спешке не заметил, что она была написана на английском языке. Английский был давно забытым языком в этом мире, поэтому было понятно, что инженеры, осматривавшие корабль, пропустили его. Бросив книгу в свой Инвентарь для дальнейшего использования, я приступил к утомительному процессу переподключения корабля.
—Два дня спустя— Работая над этим проектом почти круглосуточно, Роксана составляла мне компанию на протяжении всего испытания, спав в спальне на борту. Пока я работал над ремонтом систем корабля, она чистила и полировала каждый сантиметр нашего судна от носа до кормы. Убедившись, что все в хорошем состоянии, кроме некоторых повреждений краски, как только я все подключил, мы пошли за моими родителями. Застав их за завтраком, я сообщил своей семье, что починил лодку и готов к тому, чтобы отец ее проверил. Чуть не подавившись тостом, услышав мое объявление, он посмотрел на меня в шоке и недоверии.
— Ты починил ее за два дня?! — выдохнул он. — Как это возможно?!
— Это было довольно легко, как только я понял, что к чему и что делает. Я лично считаю, что кто-то саботировал корабль, было кошмаром ремонтировать все проблемы с проводкой внутри корабля, — сказал я ему. — Мы можем совершить испытательный полет после того, как ты закончишь есть?
— Конечно! — сказал мой отец, взволнованный тем, что увидит его в полете. — Он перестал работать за несколько лет до моего рождения. Он рассказывал мне, как весело ему было летать на нем, я надеюсь, ты получишь от него столько же удовольствия, сколько и он.
Быстро доев остатки завтрака, он поспешно вышел из столовой вместе с нами, чтобы проверить все самому. Преследуя нас, так как им тоже было интересно посмотреть на полет, моя мать и двое братьев и сестер кричали нам, чтобы мы замедлились для них. Быстро поднявшись на борт корабля, я подошел к панели управления, которая была неработоспособна даже во времена моего деда.
— Подожди, а где штурвал и рычаг газа? — спросил он, смущенный большой, освещенной панелью перед ним.
— Их никогда и не должно было быть, все управляется с этой панели, — сказал я, махнув рукой над экраном.
Выйдя из спящего режима, корабль начал слегка гудеть, когда термоядерный реактор включился. Быстро проверив системы корабля на наличие аномалий или проблем, так как я запустил реактор мощным разрядом молнии ранее, я с облегчением увидел, что все системы в норме. Инициировав последовательность запуска, левитационный двигатель и стабилизаторы начали включаться в унисон. Почувствовав, как судно начало подниматься над землей, Никс начал кричать, что мы действительно летим. Отпрыгнув в испуге, мой отец инстинктивно потянулся к своему клинку, но я быстро остановил его от необдуманного поступка. Не желая, чтобы он повредил панель управления, так как найти замену было невозможно, я быстро объяснил, что происходит.
— Пожалуйста, подожди минутку, этот голос принадлежит кораблю. Он калибрует стабилизаторы, что поможет сделать нашу поездку плавной, — сказал я ему. — Могу заверить тебя, что все работает исправно, мы здесь в безопасности.
— Ладно... предупреди меня в следующий раз, прежде чем он сделает что-то подобное, пожалуйста, — сказал он, неохотно убирая руку с рукояти меча. — Давай, отвези нас вокруг острова, только медленно, ради твоей матери.
Кивнув, я включил двигательные системы и пока ограничил их мощность до тридцати процентов. Быстро набирая скорость, мы вскоре двигались со скоростью примерно шестьдесят миль в час. Удивленная тем, как быстро мы движемся и насколько плавной была поездка, моя мать спросила, почему мы не чувствуем порывов ветра.
— Корабль оснащен специальным экранированием, которое блокирует ветер, — сказал я. — Могу отключить его, если хочешь.
window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: "618befb240ce5b0028261626", id: "pf-878-1"}) — Нет, пожалуйста, оставь. Приятно, что ветер не портит мне прическу, — призналась она с улыбкой. — Роксана и ты совершили невозможное, починив эту лодку. Лучшие и самые умные инженеры нашей нации не смогли ее починить, а ты за два дня заставил ее работать!
— Леон, это значит, что ты можешь стать очень важным человеком в столице! — заметил Никс, искренне радуясь за меня. — У Королевства сотни таких кораблей, которые они не могут использовать. Ты мог бы заработать много денег, ремонтируя и обслуживая их!
— Он прав, Леон, никто другой в нашей или соседних странах не может сделать то, что сделал ты, — сказал мой отец, хваля меня. — Ты будешь обеспечен на всю жизнь после того, как однажды окончишь Академию. Только не забудь о своем старике и матери!
— Ха-ха, обещаю, что не забуду, — поклялся я с улыбкой.
Дженна, сверля меня взглядом с носа корабля, была не в восторге от похвалы, которую я получал. Хотя она и не была так плоха, как моя мачеха Зола и двое ее детей, Дженна ненавидела меня до глубины души, потому что я был мальчиком и получал больше похвалы, чем она. Хотя наши родители одинаково проявляли к нам свою любовь, она считала, что должна получать от них больше любви, потому что она была девочкой. Похвалы, которые я получал за свои достижения и действия, раздражали ее до такой степени, что просто находиться в одной комнате с Дженной вызывало у нее смертельные взгляды.
— Теперь, когда у тебя есть эта дурацкая лодка, иди и начни зарабатывать для меня деньги! — рявкнула Дженна. — Мне нужна новая одежда и раб, когда я пойду в Академию через несколько лет. Если у меня этого не будет, я стану посмешищем в школе, так что давай! — Открыв рот, чтобы начать ругаться на нее, мой отец вмешался, чтобы остановить нашу перебранку, прежде чем она началась.
— Дженна, я позабочусь о том, чтобы у тебя было все необходимое для Академии, — заверил ее отец, не зная, где найти средства. — Пожалуйста, оставь Леона в покое, в отличие от тебя, ему придется самому пробивать себе дорогу, как только ему исполнится восемнадцать.
— Мне все равно, что с ним будет после Академии, пусть хоть умрет, — сказала она, вкладывая смысл в каждое слово. — Пока я получаю то, что хочу, мне все остальное безразлично! Мы можем пойти домой сейчас? Я уже устала и мне скучно здесь.
Вздохнув от разочарования, папа попросил меня направить корабль домой с извиняющимся видом. Приняв его просьбу, я развернул корабль домой и поспешил высадить ее никчёмную персону.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|