Глава 8

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

8.08.

(AdProvider=window.AdProvider||[]).push({"serve":{}});

В конце концов, она была всего лишь юной девушкой, и такое поучение от мужчины вызвало у нее чувство обиды и отторжения.

Си Ми смотрела на Он Цюйхэ, и ей казалось, что этот молодой волк перед ней — точь-в-точь тот старый, внушающий трепет волк из ее дома.

Даже тон, которым он поучал, был таким же.

Она вспомнила женоненавистнические высказывания деда Си Ми, для которого все, что она делала, было неправильным, и он никогда не проявлял снисхождения.

Сердце Си Ми наполнилось необъяснимой обидой, а в глазах затаилось негодование. Она сжала кулачки, резко встала и, уставившись на него, сказала: — Ты прав, мне слишком повезло, это место досталось мне слишком легко, поэтому я его не ценю!

Нежный голос девушки вдруг стал жестким, словно он задел ее больное место.

Даже ее обычно робкий и мягкий взгляд внезапно стал решительным, словно из маленького кролика она превратилась в ощетинившегося маленького ёжика.

Си Ми, сжимая кулачки, вернулась в свою комнату, оставив Он Цюйхэ и Тянь Цзянь сидеть под виноградной лозой.

Тянь Цзянь зачерпнула ложку «Летящих нитей снежной горы», ее губы испачкались белым мороженым, и она облизнула их кончиком языка.

Она посмотрела в сторону, куда исчезла Си Ми, моргнула и, ткнув Он Цюйхэ в локоть, тихо спросила: — Старина Цюй, ты рассердил Мими?

Он Цюйхэ удивленно поднял бровь, выглядя совершенно невинным: — Что я сказал?

— Ты был груб с Мими, верно? — сказала Тянь Цзянь.

Он внимательно обдумал их недавний разговор и не нашел в нем ничего предосудительного.

Тянь Цзянь безжалостно добавила: — Старина Ин прав, как ты вообще можешь найти себе девушку, если ты всех распугиваешь?

Она опустила голову, копаясь в телефоне, и тихо пробормотала: — Так ему и надо, старому холостяку…

— … — Сердце Он Цюйхэ сжалось, словно его ударили.

Тянь Цзянь, такая хорошая девушка, была испорчена его старшим братом. Так ему и надо, что Тянь Хао чуть не сломал ему ноги.

В пять утра, когда только начало светать, в древнем городе пошел дождь.

Многодневная жара наконец-то немного спала благодаря этому свежему дождику.

Си Ми, надев дождевик, вышла из гостиницы и столкнулась с хозяйкой, которая возвращалась с рынка. Хозяйка окликнула ее: — Си Ми, куда ты?

Чтобы дождь не намочил волосы, Си Ми натянула капюшон дождевика и затянула шнурки, оставив открытым лишь маленькое личико размером с ладонь.

— Я иду в горы за ингредиентами для завтрашнего конкурса.

Хозяйка схватила ее и, затащив внутрь, выругалась, указывая на улицу: — Ты что, больная? На улице такой ливень, а ты в горы? Ты, неразумная женщина, совсем без мозгов?

— … — Си Ми приняла твердое решение, и она не собиралась его менять.

Она не могла позволить Он Цюйхэ смотреть на нее свысока, не могла проиграть конкурс и стать посмешищем для деда Си Ми.

Она хотела, чтобы люди знали, что девушки тоже могут быть отличными поварами и стать по-настоящему уважаемыми богинями кулинарии.

Дождевые струи стекали с синих черепичных крыш, густые, как распущенные серебряные иглы, с силой ударяясь о каменные плиты и разбрызгивая брызги воды.

Си Ми с бамбуковой корзиной за спиной бросилась в дождевую завесу, и ее было не остановить.

Хозяйка в гневе топнула ногой и выругалась на диалекте в сторону дождя: — Неразумная женщина! Вернись!

Вскоре маленький изумрудно-зеленый силуэт исчез в пелене дождя.

По прогнозу погоды, дождь должен был прекратиться около шести, но оказалось, что горная дорога извилистая и грязная, очень труднопроходимая. К восьми часам, когда она добралась до середины горы, дождь все еще не прекращался.

Си Ми нашла беседку на полпути, чтобы укрыться от дождя. Небо было затянуто темными тучами, завывал холодный ветер, и сквозь облака не пробивалось ни единого лучика света.

Было уже восемь часов, время, когда солнце должно быть высоко, но небо было таким темным, словно только шесть утра.

Дождь не только не собирался прекращаться, но и начались грозы и молнии.

После удара молнии небо озарилось, и хлынул ливень, превращая и без того труднопроходимую горную дорогу в грязное болото.

Глядя на окружающую обстановку, Си Ми слегка задрожала. Этот непрекращающийся ливень, извилистая грязная горная дорога и глубокий темный лес позади напомнили ей о событиях многолетней давности.

С тех пор она не осмеливалась подниматься в горы одна.

Маленькая девочка, которая любила готовить и мечтала стать богиней кулинарии, когда-то отправилась в горы с бабушкой под дождем, чтобы найти самые свежие ингредиенты.

Посреди пути хлынул ливень, грязные камни заблокировали дорогу, и бабушка с одиннадцатилетней девочкой оказались в ловушке в горах.

Тот день был похож на сегодняшний.

Прогноз погоды обещал небольшой дождь на весь день, но он превратился в самый сильный ливень за последние годы.

Когда девочка очнулась в больнице, она пробыла в коме три дня. Бабушки уже не было в живых. По словам пожарных, которые их нашли, бабушка свернулась калачиком и крепко обнимала ее, защищая собой. Ее тело уже остыло, но она до последнего мгновения оставалась в позе, обнимающей внучку.

Деревья в лесу позади раскачивались из стороны в сторону от ветра, издавая звериный вой.

Холод распространился от пальцев ног Си Ми, напугав ее так, что она села на землю, уткнувшись лицом в колени, и не осмеливалась двинуться.

Он Цюйхэ, одетый в черный дождевик, поднимался по единственной горной тропе и наконец увидел девушку в беседке на полпути.

Она сидела на земле, обхватив колени, в изумрудно-зеленом дождевике, свернувшись калачиком, и дрожала всем телом.

Он Цюйхэ ворвался в беседку, смахнул с лица дождевую воду, которая лилась с него ручьями.

Девушка, казалось, не заметила его прихода. Он смотрел сверху вниз на этот изумрудно-зеленый комок и заметил, что в ее корзине за спиной лежали какие-то мелкие предметы, плотно завернутые в полиэтиленовые пакеты, но он не мог понять, что это.

Он Цюйхэ постоял еще немного, заметив, что девушка по-прежнему не реагирует. Заснула? Но ее тело явно дрожало.

Он Цюйхэ хотел окликнуть ее, но слова застряли в горле. Как лучше ее назвать?

Назвать ее Мими, как все? Не будет ли это слишком фамильярно?

— Эй, — позвал он.

Си Ми не отреагировала.

— Эй, я говорю… — Он протянул палец и легонько ткнул ее в макушку: — Пора возвращаться.

На этот раз Си Ми задрожала еще сильнее.

Он снова ткнул ее пальцем, и, видя, что она не реагирует, присел на корточки, затем ткнул ее в колени, в руки… Наконец, потеряв терпение, он сорвал с нее капюшон. Из-за статического электричества короткие волосы девушки почти взорвались в воздухе.

На этот раз она наконец отреагировала, начала всхлипывать, издавая звуки «у-у-у».

Что это за звуки «у-у-у»? Он Цюйхэ на мгновение остолбенел, а затем понял: неужели… она плачет?

Может быть, он вчера сказал что-то слишком резкое?

Он посмотрел на ее взъерошенные волосы и не удержался, протянул руку, чтобы погладить их, пушистое ощущение не давало ему убрать руку, и он заодно оценил размер.

Эта голова, черт возьми, такая маленькая.

Он мог обхватить ее одной рукой.

— Ну хватит, не плачь, — Он Цюйхэ никогда не чувствовал себя таким терпеливым. Он вспомнил своего старшего брата, который, казалось, так же утешал Тянь Цзянь.

Он необъяснимо вздохнул. Тянь Цзянь, та девушка, была молода, и ее было трудно утешать, а эта девушка не так уж и молода, так что утешать ее не должно быть трудно.

Неожиданно девушка подняла лицо, увидела его и снова зарыдала, всхлипнув, словно щенок.

Ее маленькое личико было бледным, губы искусаны до крови, а глаза красные и опухшие.

Черт возьми, это уже не та послушная девочка, это, черт возьми, женщина-призрак!

Си Ми подняла голову и увидела суровое лицо Он Цюйхэ, его брови слегка нахмурены, а в его глубоких красивых глазах всегда сквозила властность, что необъяснимо напомнило ей деда Си Ми.

После смерти бабушки дед Си Ми стал относиться к ней не так хорошо, как раньше. Дед Си Ми и все его ученики считали, что смерть бабушки была ее виной.

Тяжелый груз самообвинения давил на ее сердце, и он не только не уменьшался, но и со временем становился все тяжелее.

Он Цюйхэ раздраженно взъерошил ее волосы: — Не плачь.

Что за черт, плакать!

Затем он осторожно пригладил ее волосы.

Си Ми шмыгнула носом, и сопли потекли.

Он Цюйхэ не мог больше этого выносить, отвернулся и выдохнул.

Он достал из кармана платок и протянул ей: — Вытрись сама.

Си Ми взяла платок из его руки и громко высморкалась.

Этот резкий звук чуть не свел Он Цюйхэ с ума. Девушка высморкалась в его платок! Высморкалась, а-а-а… Дева не может этого терпеть… Нет, совсем не может… Ладно, переживу, ведь он протянул платок, чтобы она вытерла нос?

Внутренний мир Он Цюйхэ никогда не был таким богатым. Он встал и посмотрел на непрерывно текущую желтую грязную воду снаружи, похожую на бурлящую маленькую Желтую реку.

Он нахмурился и сказал: — Вставай скорее, пойдем обратно. Неизвестно, как долго будет идти этот дождь, а в горах небезопасно.

Си Ми пошевелилась на земле. Он Цюйхэ презрительно взглянул на нее: — Хочешь, чтобы я тебя поднял?

— …У меня ноги онемели, — пробормотала Си Ми хриплым голосом.

Он Цюйхэ снова присел, схватил ее за икры и помассировал. Си Ми резко вздрогнула.

— Не двигайся, — резко сказал он.

Си Ми послушно замерла.

Он Цюйхэ массировал ее онемевшие икры с немалой силой.

Си Ми стиснула зубы и не смела пошевелиться. Это ощущение… было слишком болезненно-приятным.

Когда он встал, Он Цюйхэ протянул ей руку, она схватилась за его предплечье и, слегка потянув, поднялась.

Он Цюйхэ первым вошел в дождевую завесу. Дождь стих, капли падали на его черный дождевик и скатывались вниз.

Высокий и стройный мужчина в черном дождевике выглядел очень стильно, стоя в дождевой завесе, словно суровый древний мечник в черном, а капюшон, накинутый на голову, придавал ему загадочности.

Только тогда Си Ми осознала, что по-настоящему красивый мужчина — это не только высокий рост, но и харизма.

Наверное, кроме Он Цюйхэ, никто не смог бы придать обычному дождевику ауру загадочного мечника.

Загадочный мечник повернул голову и нетерпеливо помахал ей: — Что застыла? Выходи скорее.

Как только он заговорил, вся загадочность мгновенно исчезла. Она «о»-кнула, потерла покрасневший нос, натянула капюшон и бросилась в дождевую завесу.

Не успели они пройти и нескольких шагов вниз по горе, как дождь прекратился. Небо, только что затянутое черными тучами, вдруг пропустило сквозь облака луч солнца.

Си Ми подняла голову, посмотрела на небо и потянула Он Цюйхэ за дождевик: — Господин Он, дождь прекратился, мы можем идти в горы.

Он Цюйхэ взглянул на небо, вспомнил, как она была напугана в беседке, и снова посмотрел на нее: — Ты уверена, что хочешь идти в горы?

Она уверенно кивнула: — Да, бабушка говорила, что дикие грибы после дождя самые свежие. Если потушить их со свиным салом и чесночной пастой, вкус будет невероятно нежным.

Она замолчала на мгновение, затем вдруг что-то вспомнила и спросила: — Кстати, господин Он, как вы оказались в горах?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение