Ресторан «Дружба». «Каратель». Закуска: «Происхождение»

Пока я был в больнице, меня навестила элегантная пожилая женщина.

— Простите, кто вы? — спросил я.

— Запомни каждое моё слово, — сказала она. — Наша семья Цзи — каратели этого мира. Независимо от того, течёт ли в твоих жилах кровь семьи Цуй, исцелителей, ты должна унаследовать наше наследие. Мы дали тебе достаточно времени на безделье. Через три дня после твоей выписки, в день твоего рождения, я заберу тебя. Будь готова. Эта книга — наша родословная. А это — твои орудия казни.

Она передала мне серп с чёрным лезвием и рукоятью, а также мой любимый меч, «Тысяча Порезов».

— Не думай ни о чём, просто убей тех, кто нарушает мировой порядок, — продолжила женщина.

Я открыла родословную.

— Моя госпожа, добро пожаловать обратно, — раздался голос. — Прошу вас заключить со мной договор. Согласны ли вы?

Передо мной появился лист кроваво-красной бумаги с белыми буквами. Я подписала его своим именем — Цзи Сяолань.

— Я поняла, — сказала книга. — Дата договора: 20 мая 2013 года.

Книга закрылась.

— Моя госпожа, Ай Цин будет ждать вас через три дня у главных ворот поместья семьи Цуй, — сказала женщина и ушла.

Я убрала «Чёрный Бриллиант» и «Тысячу Порезов» в рюкзак. Через несколько дней меня выписали. Я чувствовала себя опустошенной, всё казалось безразличным. Но только не рядом с ним. Рядом с ним я испытывала лишь одно желание — уйти. Почему? Ведь он мой любимый брат. Может, всё дело в разнице между исцелителями и карателями?

Однажды утром я набралась смелости и заговорила с ним. Я расспросила о своём прошлом, о том тёмном и ужасном прошлом. Я отправилась в лабиринт, чтобы почтить память своих родителей. Мне хотелось плакать, глаза покраснели, но слёзы не текли. Почему? Неужели я лишена чувств?

На третий день дедушка пригласил меня на ужин. Я услышала плач, подошла к окну и вошла. Я смотрела на него и наконец, собравшись с силами, обняла и сказала несколько слов. После ужина он спросил:

— Мы ещё увидимся?

— Вряд ли, — ответила я. — Мы из разных миров, мы совершенно противоположны друг другу. Прости.

Я села в машину. Пожилая женщина превратилась в молодую красивую девушку, немного старше меня. Я чувствовала, как что-то теряю — чувства или, может, сердце? Наверное, и то, и другое. Я смотрела на членов семьи Цзи, которые относились ко мне с подобающим уважением. Они могли испытывать радость, гнев, печаль и счастье, а у меня осталась только воля. С «Чёрным Бриллиантом» в руке я стояла перед тем, кому суждено было умереть. Одним ударом я отсекла ему голову.

— Это мир порядка. Нарушители правил должны умереть, — произнесла я.

Только здесь я узнала, что смерть моих родителей была не случайностью, а проклятием, которое преследовало семьи Цуй и Цзи. В поместье я встретила знакомое лицо — моего слугу, Пань Вэньгуана. Он готовил мне завтрак. Но в его взгляде была какая-то печаль, которой раньше не было.

— Что случилось? — вежливо спросила я. — Твой чай отражает твоё настроение. Это настроение человека, потерявшего кого-то очень дорогого.

— Да, — ответил он. — Ван Сяоци… она умерла.

Он заплакал, слёзы капали на сковороду.

— Плачь, если хочешь, не сдерживайся, — сказала я. (Не будь как я, которая даже плакать не может.)

— Госпожа, можно я вас обниму? — спросил он.

— … — ответила я.

Он обнял меня и горько зарыдал. Внезапно меня пронзила острая боль в груди. Я согнулась пополам, хватаясь за сердце.

— Больно… так больно… — прошептала я, покрываясь холодным потом, и потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение