О произведении (4) (Часть 1)

— Оглядываясь на ароматные заросли, сорвав ветку сливы, трудно вспомнить обратную дорогу.

Легко вздохнув, она скользнула взглядом по дяде Цю и стражникам, не обращая внимания на всё ещё молчаливого Цяньина. Грациозная тень Хунлуань метнулась и в мгновение ока отдалилась на несколько чжан. В белом тумане остался лишь её эфирный голос: — Отпустите их. Сюань'эр тяжело ранен, он просто не мог прийти.

13. Лёд, Огонь и Сюэмэй

— Господин Цинфэн, все лазутчики обезврежены, — у здания Фэнъюлоу Ханьсин в чёрном облачении, взгляд холодный и острый, почтительно доложил Ли Цинфэну. Позади, выстроившись в ряд, стояли более десятка убийц из Чёрной Гвардии в чёрных масках.

Услышав это, Ли Цинфэн медленно покачал головой: — На этот раз всё сложнее. Это не обычные лазутчики, а строго организованные смертники. Нескольким удалось сбежать. Если я не ошибаюсь, местонахождение Фэнъюлоу, вероятно, раскрыто. — Произнеся это, его обычно ледяное и бесстрастное лицо отражало озабоченность.

— Что?! — Ханьсин не мог представить, кто же способен ускользнуть от Ли Цинфэна.

Глубокие глаза Ли Цинфэна устремились в небо. Спустя долгое время он холодно произнёс: — Ханьсин, сегодня вечером мне нужно отлучиться. Ты и Сюань'эр будете нести ночную вахту. Ни в коем случае не позволяйте лазутчикам воспользоваться моментом.

— Господин Цинфэн, я справлюсь один. Помощь других не нужна, — Ханьсин обиженно отвернулся, его тон был решительным.

Взгляд Ли Цинфэна внезапно стал ледяным: — Безрассудство! Если случится непоправимое, никто не понесёт ответственность! — Сказав это, он снова взглянул на Ханьсина, смягчив тон: — Син'эр, за дело Ханьшуя я тоже несу ответственность. Но сейчас критический момент для выживания Фэнъюлоу. У Сюань'эра глубокая внутренняя сила, он чувствует присутствие всех в радиусе десяти ли. С ним рядом мне спокойнее.

— Слушаюсь, господин Цинфэн, — Ханьсин прикусил губу, опустив голову.

Ли Цинфэн, видя это, сурово сказал: — Предупреждаю: если в мое отсутствие вы двое снова устроите перепалку, я не пощажу!

Ханьсин почувствовал себя неловко под его взглядом и лишь медленно кивнул. Ли Цинфэн едва слышно вздохнул.

Солнце клонилось к закату, выпала обильная холодная роса, спустились сумерки. На краю неба поднялась лёгкая дымка, а извилистый холодный месяц то появлялся, то скрывался в облаках. Для Цзяннани это был редкий приятный вечер.

Трактир «Девять Провинций» — расположенный на перекрёстке двух больших дорог, место в Янчжоу с самым большим потоком гостей, лучшей выручкой и самой оперативной информацией. Здесь останавливались почти все приезжие из Цзянху, за что заведение и получило прозвище «Всеведущее Ухо Цзянху».

Парные надписи на столбах у входа: «Вращая солнце и луну, странствующие герои вольны по всему свету; ступая по мирской пыли, красавицы Девяти Провинций встречаются здесь» — за долгие годы потускнели, но стали свидетелями взлётов и падений Цзяннаньского Улина.

В обычные дни, даже ночью, в трактире стоял неумолчный гул. Но сегодня, под серпом луны, «Девять Провинций» стояли непривычно тихо.

Ночной ветер врывался в окна, несколько свечных огоньков мерцали, освещая царивший внутри хаос.

Хозяин и двое слуг, дрожа, жались под стойкой, их глаза полны ужаса. Столы и скамьи первого этажа были разбиты вдребезги, всё валялось в беспорядке. На полу в небрежном порядке лежали покрытые кровью люди в разной одежде, стоны боли наполняли воздух, повсюду витал запах крови.

У центрального стола сидел старец в белых одеждах, лет пятидесяти, с седыми волосами и бородой, худощавого телосложения. В руке он держал большой меч цвета индиго. Сидел прямо напротив входа, глаза горели. Если бы не сильная аура убийства, исходившая от него, он бы выглядел весьма бессмертным старцем.

А лежащие на полу избитые и искалеченные люди с ненавистью смотрели на белого старца, в их взглядах смешивались ярость и страх.

— Хм, Цзяннаньский Улин — всего лишь это! — Раздался чарующе-ледяной женский голос. Все взглянули и увидели женщину, вся в чёрном, холодная, соблазнительная, с обольстительной улыбкой, которая величественно вошла.

Взглянув на белого старца, женщина в чёрном холодно сказала: — Эта шваль. Наньгун Сюн не станет горевать, даже если их перебить. Уя, почему медлишь?

— Цзючжэнь, нам ещё рано ссориться с Наньгун Сюном, — спокойно ответил мужчина в белом, в его тоне не было и тени эмоций.

— Хм, не пойму, о чём думает Наставник. Это совсем не похоже на него. И уж тем более не ожидала, что даже великий старейшина Уя станет трусливым, — в голосе женщины по имени Цзючжэнь звучало презрение.

Уя ничуть не смутился и лишь равнодушно произнёс: — Наставник вообще не считает семью Наньгун достойной внимания. Истинный бич — Сюэмэй. Если из-за мелочи сорвётся великий план Наставника, никто из нас не понесёт ответственность.

— Вечно столько рассуждений, — Цзючжэнь фыркнула и замолчала.

Уя не стал обращать внимания, но вдруг спросил: — Есть вести о девчонке Янь'эр?

— Хм, наша госпожа Муянь умна и своенравна. Если она решила спрятаться, кто найдёт? — Цзючжэнь раздражённо выпалила. Уя снова замолчал.

Они уже собирались уходить, как вдруг с верхнего этажа раздался громкий смех: — Великий старейшина Уя из Бинхоцзяо пожаловал! Си Хэ непременно должен разделить с тобой несколько кубков!

Уя и Цзючжэнь вздрогнули. Уя поднял голову и увидел на галерее второго этажа две тени — чёрную и белую, — двигавшие стол, словно отражение на воде, неуловимо скользящие без определённого места.

Подумав, что они действовали так, а он ничего не заметил, Уя внутренне встревожился. Он тут же громко крикнул: — Жалкие уловки, и вы смеете обманывать старика! — Говоря это, он молниеносно выхватил из-за пояса меч Чжушэньдао цвета индиго. Его волосы и борода развевались, он использовал приём «Сдвинуть Горы и Обратить Моря» и, словно ястреб, устремился к мелькающей тени.

— Ха-ха, отличный «Сдвинуть Горы и Обратить Моря»! Стиль Шуло Даофа действительно оправдывает свою славу! — Один из них хлопал в ладоши и смеялся. Мелькающая тень внезапно остановилась у одной из изысканных комнат. Двое мужчин, в чёрном и белом, сидели друг напротив друга и пили.

Говорил тот, что в белом, с изящными чертами лица, излучавший ауру ясного ветра и яркой луны.

Уя, не добившись успеха с первым ударом, всё ещё был в замешательстве. Разглядев прибывших, он нахмурился: — Первый и Второй Защитники Сюэмэй появились вместе — поистине редкое событие. Раз уж вы здесь, к чему прятаться? — Голос Уя гремел, как колокол, но на лбу его не было и тени расслабленности.

Мужчина в чёрном словно не слышал, погружённый в вино. Мужчина в белом громко рассмеялся и, сложив руки, сказал: — Тогда прошу наставить! — Он взмахнул широким рукавом, одежда взметнулась, и он, превратившись в белую тень, грациозно спустился по ветру, словно бессмертный, низвергнутый на землю под луной.

Уя, видя это, применил приём «Перевернуть Небо и Землю», направив клинок прямо в лицо мужчине в белом. Тот мягко улыбнулся, в его руке появился нефритовый складной веер. Поворотом ладони он едва отвел острие меча Уя.

Уя развернулся, очертив ногой круг, и тут же применил «Вой Демонов и Волков». Там, где проходило лезвие, воздух завывал, словно плач, мягкость обернулась твёрдостью, атака была мощной. Мужчина в белом, видя, что Уя применяет этот приём, понял, что не сможет отразить его. Брови его дрогнули от удивления, он лишь успел отпрыгнуть в сторону. Даже так, его пояс развевался от сотрясения воздуха.

Уя наступал, применяя «Гнев Неба и Ропот Людей». Свет клинка вспыхнул ярко, сила была подобна прорыву плотины великой реки, разрыву моря и неба. Мужчина в белом раскрыл веер, выпустив веером ряды нефритовых игл, подобных серебряному дождю. Уя взметнул рукавами, описал в воздухе круг, и большая часть игл была поймана им в рукав и отражена обратно. Но, опасаясь мощи этого игольчатого дождя, он всё же отпрыгнул в сторону.

Мужчина в белом, видя ситуацию, встряхнул веер, перевернул его несколько раз, иглы вернулись обратно. Затем он нанёс веером косой удар, подобный перекатывающимся белым волнам, рассекающим пустоту, словно знамя. Уя горизонтально выставил клинок, применив «Богомол преграждает путь колеснице». Меч и веер столкнулись, высекая искры. Так они и застыли: один стоя прямо, другой наклонившись, один на земле, другой в воздухе, долгое время состязаясь во внутренней силе.

Вскоре на лице мужчины в белом выступили капельки пота, кожа слегка покраснела. Он изо всех сил держался, когда наблюдающая за боем Цзючжэнь вдруг кокетливо улыбнулась: — Господа Защитники, наше Бинхоцзяо и ваш Сюэмэй скоро станут сватами. Давайте остановимся на достигнутом, к чему так серьёзно?

Си Хэ, услышав это, тут же громко сказал: — Раз так, старейшина Уя, остановимся здесь. — Уя слегка кивнул, оба одновременно отвели руки. Си Хэ, успокоив дыхание, сложил руки: — Великий старейшина Уя действительно оправдывает свою славу. Си Хэ восхищён.

Уя равнодушно ответил: — Не за что. — Затем взглянул на Цзючжэнь: — Пошли. — Та кивнула. Дойдя до выхода, Уя обернулся и посмотрел на человека в чёрном наверху: — Первый Защитник, давно не виделись. В другой раз Уя непременно попросит наставлений! — Сказав это, он ушёл, не оглядываясь.

Свечи всё ещё мерцали. Си Хэ с негодованием смотрел на пьющего наверху человека в чёрном: — Ли Цинфэн, мерзавец! Разве не видел, меня чуть не убили, а ты всё пьёшь! Я обязательно попрошу Наставника лишить тебя звания Первого Защитника!

Ли Цинфэн, услышав это, лишь равнодушно произнёс: — Но ты же не умер.

— Ты... — Си Хэ перехватило дыхание: — Вот бессердечный тип.

14. Глубокая ночь

Почти в то же время за стенами Фэнъюлоу, в темноте, при лунном свете, Ханьсин и Юньсюань неожиданно обезвредили вторую группу лазутчиков, проникших ночью.

Лёгкий ветерок, мерцающие звёзды. С неохотой нейтрализовав двадцатого за эту ночь лазутчика, Юньсюань убрал короткий меч, посмотрел на высокую ветку и, немного подумав, легко прыгнул, устроившись на стволе с комфортом.

Восточный сектор был тих. Юньсюань подумал, что Ханьсин, наверное, тоже закончил, и ещё спокойнее погрузился в безмолвие ночи.

Лежать на дереве и спокойно смотреть на звёзды и луну, казалось, стало его «хорошей привычкой», выработанной на Холме Заблудших Душ. В такие моменты он чувствовал глубокое спокойствие в сердце и никогда не ощущал одиночества.

Ночной ветер всегда нёс опьяняющий аромат. Вчерашний жар всё ещё давал о себе знать, раны на спине ныли. Юньсюань чувствовал, как тело становится лёгким, конечности постепенно перестают слушаться, сильная сонливость накатывала, как прилив. Вскоре он крепко уснул.

В Цзяннани часто идут дожди, даже в ясную погоду ночью туман густой, роса обильна, сырость не рассеивается.

Неизвестно, сколько времени прошло, когда Юньсюань проснулся от порыва холодного ветра. В глазах его по-прежнему была густая ночь, ущербный месяц висел высоко в небе, сияя холодным светом.

Протерев глаза, Юньсюань почувствовал, что сонливость не прошла. Но в полудрёме ему показалось, что доносятся звуки боя неподалёку.

Вздрогнув, Юньсюань сел, ладони покрылись холодным потом. На этот раз он явно слышал звуки схватки, доносившиеся из восточного сектора, где находился Ханьсин.

Более того, он явно ощущал присутствие трёх человек. А ещё один... его аура была едва уловима, невозможно было определить точное местоположение. В душе Юньсюаня внезапно возникло дурное предчувствие. На этот раз они, вероятно, столкнулись с настоящим мастером.

Не раздумывая больше, Юньсюань сжал короткий меч и стрелой помчался вниз. Вскоре вдали он увидел две фигуры — синюю и чёрную — сцепившиеся в схватке. Чёрная тень явно была Ханьсином.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение