Тан Линь часто слышал, что из четверых детей Наньгун Сюна тот больше всего любил младшую дочь. Во время кровавой резни в Сюэмэй Тан Линь поражался жестокости и решительности Наньгун Сюна. Но после тех событий, каждый раз видя печаль, застывшую на лице стареющего главы альянса, Тан Линь наконец понял, какие огромные жертвы принёс этот человек ради мира боевых искусств Цзяннани.
Вчера, увидев раны на телах «Восемнадцати Ядов Танмэнь», его сердце сжалось от страха. В тот момент он ужасно боялся, что всё обернётся самым худшим из возможных исходов.
Он верил, что Наньгун Сюн разделял его тревогу: как женщина, пережившая такой удар, решит свою судьбу?
Взгляд Наньгун Сюна внезапно померк, в нём читались боль, жалость, раскаяние. Перед его глазами вновь встал фиолетовый силуэт. Слова Лоу Цайвэй, сказанные два дня назад, всё ещё звучали в ушах:
— Вы умеете отделять личное от служебного. Узор «Шестицветный Снег» на шее моей сестры при смерти — вы лучше меня знаете, что это символ того злобного демонического течения. За кого ваша любимая дочь вопреки воле семьи вышла замуж — вам это тоже известно лучше всех. И теперь... как же вы восстановите справедливость для зала Цайвэй, как отомстите за мою погибшую сестру?
— Господин, вернулись старший молодой господин и начальник Ечжао, — доложил, поспешно войдя, Дядя Дао, прерывая сумбурные мысли Наньгун Сюна.
Наньгун Сюн поднял глаза и увидел, что его старший сын, Наньгун Пин, и глава его теневой стражи, Ечжао, один за другим идут к нему, их лица выражали тревогу.
Сердце Наньгун Сюна ёкнуло. Неужели что-то выяснили?
— Отец. — Хозяин. — Наньгун Пин и Ечжао одновременно поклонились. Наньгун Сюн махнул рукой, веля докладывать.
Наньгун Пин взглянул на Тан Линя, его лицо исказилось от боли, и он мрачно произнёс: — Лазутчики только что донесли: вчера они установили точное местонахождение Фэнъюлоу. Они своими глазами видели, как «Восемнадцать Ядов Танмэнь» были убиты у ворот Фэнъюлоу одним ударом... от руки юноши.
— Что?! Один юноша?! — Услышав это, Наньгун Сюн и Тан Линь побледнели. Они прекрасно знали силу «Восемнадцати Ядов». Во всём мире боевых искусств едва ли наберётся трое, способных убить их всех одним ударом, не говоря уже о том, что «Восемнадцать Ядов» могли мгновенно применить сотни ядов.
— Этого не может быть! — Тан Линь первым высказал своё мнение. Ведь о появлении каких-либо выдающихся молодых талантов в последнее время не слышно.
Наньгун Сюн долго молчал, затем медленно выдохнул: — Каковы приметы этого юноши?
Тут заговорил Ечжао: — Одет в белое, лет шестнадцати-семнадцати, использует короткий меч, излучающий фиолетовый свет. — Он сделал паузу и добавил: — Очень приятной наружности. И ещё... на шее у него фиолетовый кристалл.
— Фиолетовый кристалл?! — Когда последние слова достигли их сознания, Наньгун Сюн и Наньгун Пин снова изменились в лице. Самое страшное опасение сбылось.
— Но это же... то, что сестра носила с детства... — пробормотал Наньгун Пин, потерянно.
Наньгун Сюн почувствовал, будто из него вытянули все силы. Сдавленно спросил: — Ечжао, ты уверен, что в его руках был короткий меч с фиолетовым сиянием, а не длинный клинок?
Ечжао серьёзно кивнул: — Вероятность ошибки у теневой стражи практически нулевая.
Тан Линь осторожно предположил: — Глава Альянса подозревает, что тот меч — Цзычуань? А юноша... разве не сын Цзыи...
— Замолчи! — Руки Наньгун Сюна затряслись, лицо исказилось от муки. — У меня не было этой дочери уже шестнадцать лет!
Наньгун Пин, видя это, неожиданно проявил выдержку, подобающую старшему сыну дома Наньгун, и мягко возразил: — Отец, в этом деле слишком много неясного. Возможно, всё не так, как мы думаем. Цзычуань длиннее обычного меча, как же он мог стать коротким? Да и фиолетовый кристалл мы не видели собственными глазами. В мире столько похожих вещей, не факт, что это именно сестрин. К тому же, если этот юноша действительно сын сестры, с чего бы ему просто так появиться в Цзяннани?
Услышав это, Наньгун Сюн немного успокоился, но смутное чувство тревоги никак не отпускало. Он тут же спросил Ечжао: — А что у демонических учений? Какие новости?
Бесстрастный голос Ечжао вновь зазвучал: — Тяньшуйгун, самая слабая из трёх сект, ведёт себя тихо. Зато Бинхоцзяо в последнее время активизировались, похоже, заняты брачным союзом с Сюэмэй. Кроме того, по данным теневой стражи, три дня назад трое старших мастеров Бинхоцзяо один за другим покинули горы Тяньшань и направились в Цзяннань.
Тан Линь тут же добавил: — Глава Альянса, я слышал, зал Цайвэй разослал праздничные приглашения трём сектам: Сюэмэй, Бинхоцзяо и Тяньшуйгун. Вероятно, старшие мастера Бинхоцзяо прибыли по этому поводу.
— Что же задумала эта женщина? — Глаза Наньгун Сюна сузились, брови сдвинулись. Помимо изумления, в нём было больше возмущения.
Тан Линь покачал головой: — Эта Лоу Цайвэй действительно действует непредсказуемо. Пути праведных и демонических учений непримиримы, в Цзяннани в последнее время столько беспорядков. Один неверный шаг в такой момент — и путь в бездну обеспечен.
Наньгун Сюн с досадой махнул рукой: — Ладно, пусть делает, что хочет. Чему быть, того не миновать. — Затем он снова повернулся к Ечжао: — Ты сказал, Бинхоцзяо хочет породниться с Сюэмэй? Неужели этот демонический глава снова берёт наложницу?
Ечжао слегка смутился: — Нет. Речь о браке детей. Ци Шаоцзюнь хочет выдать единственную дочь за молодого господина Сюэмэй.
В сердце Наньгун Пина потеплело: отец всё же беспокоится о сестре.
Наньгун Сюн фыркнул с нескрываемым презрением: — Великий злодей и великая злодейка — поистине небеса создали их друг для друга.
Тан Линь с лёгкой улыбкой заметил: — Силы Сюэмэй неисчерпаемы, они давно и прочно держатся на вершине демонического мира. Все течения демонического пути следуют за ними. Все эти годы Бинхоцзяо тайно и явно боролись с Сюэмэй, но каждый раз проигрывали. Сюэмэй воспользовались этим, чтобы теснить их и поглощать. Бинхоцзяо пришлось несладко в демоническом мире. Похоже, на этот раз они решили примазаться к сильным. Ведь породнившись с Сюэмэй, жизнь Бинхоцзяо в демоническом мире станет куда легче.
Услышав это, Наньгун Пин осенило: — Если они заняты брачным союзом, тот ребёнок точно не мог появиться в Цзяннани.
Ечжао задумался: — Согласно данным теневой стражи, молодой господин Сюэмэй — не кровный сын Му Цинъюаня, а его приёмный сын. Носит синее, искусно играет на флейте, ему около двадцати лет, характер мягкий и утончённый, немногословен, боевое мастерство выше среднего. Вряд ли он тот самый юноша из Фэнъюлоу.
— Что?! — На этот раз Наньгун Сюн и Тан Линь окончательно запутались.
Бесстрастный голос Ечжао наконец дрогнул: — Глава Альянса, есть ещё кое-что, о чём Ечжао давно хотел доложить. Хотя наша теневая стража не может проникнуть вглубь Сюэмэй, за последние годы лазутчики ни разу не видели следов молодой госпожи в окрестностях Сюэмэй. Она не из тех, кто любит затворничество. Ечжао подозревает, что молодой госпожи, возможно, уже нет в Сюэмэй. Разумеется, есть и другая возможность... что её уже... убили...
Раскат грома прокатился по небу, фиолетовая молния рассекла горизонт. На состарившемся лице Наньгун Сюна застыли следы всех невзгод.
Ечжао сделал паузу и продолжил: — Теневая стража уже предоставила точные координаты Фэнъюлоу. Каковы будут ваши указания, Глава Альянса?
— Продолжайте пристально наблюдать. Ни в коем случае не спугните их. Мы должны выманить покровителей, стоящих за Фэнъюлоу. — В одно мгновение Наньгун Сюн вновь обрёл решительный облик железного главы альянса.
Но Наньгун Пин, Тан Линь и Ечжао прекрасно понимали: на этот раз глава альянса действительно принял решение, по твёрдости не уступавшее решению шестнадцатилетней давности.
Незаметно закат скрылся за далёкими горами, небо окрасилось в оранжевые тона.
К югу от города, у ручья Цинси, стоял павильон под названием «Сичжоу». Построенный у подножия горы и у воды, он отличался грандиозной планировкой, множеством дворов, искусственными холмами и ручьями, беседками среди цветов и деревьев — всё было изысканно, в каждой детали чувствовался мастерский замысел.
В третьем дворе находился Павильон Молитвы о Дожде. Рядом с горой естественный водопад низвергался вниз, окутывая всё густым туманом, в котором терялись направления.
Из павильона доносились чистые звуки цитры. Прислушавшись, они напоминали первые опавшие в ручей лепестки, лёгкое касание воды плывущей рыбы — мелодия была умиротворяющей, дух — безмятежным, сердце — спокойным.
Четыре стороны павильона были завешены наполовину поднятыми бамбуковыми шторами. Четыре юные девушки с тёмными, как у воронёнка, висками, в лёгких платьях цвета абрикоса, подавали чаши с вином. Внутри, сквозь шторы, угадывался силуэт юноши в синем одеянии. Он воскуривал благовония, перебирал струны цитры, его глаза были закрыты.
Краем глаза уловив оранжевый свет, пробивавшийся сквозь бамбуковые шторы, юноша в синем положил руку на деку цитры, и звуки оборвались.
Словно угадав мысли хозяина, одна из девушек в абрикосовых платьях склонила голову и медленно раздвинула бамбуковую штору. Остальные три почтительно склонились, приветствуя юношу в синем, выходившего из павильона.
Солнце уже село, но юноша по привычке прикрыл глаза длинной изящной рукой. Его брови, будто выведенные тушью художника, в лучах заката тоже обрели мягкие очертания.
Собрав энергию в даньтянь, он взмахнул синим рукавом, и туман рассеялся. У ступеней павильона, во главе с управляющим Цю, в ряд на каменной мостовой стояли на коленях восемь стражей в синем, их лица выражали почтение.
Окинув их взглядом, юноша в синем, чьё лицо обычно было нежным, как нефрит, теперь застыло холодным, как лёд. Его ясные глаза постепенно наполнились леденящим блеском, обычно спокойные брови слегка нахмурились.
— Этот щенок становится всё наглее. В чём дело?
Управляющий Цю вздрогнул, услышав этот ледяной тон. Если рассказать правду... Он мысленно вздохнул, поднял взгляд на холодное лицо перед собой и осторожно произнёс: — Прошу господина умерить гнев. Это старик оказался неспособен, перепутал человека и повёл за собой чёртову маску призрачного огня, надетую на маленького нищего, вместо молодого господина. Мы зря обошли весь Янчжоу. Молодой господин не прибыл вовремя, наверняка его задержало что-то очень важное. Если господин желает наказать, пусть накажет одного старика. Пощадите их.
— Хм! — В глазах юноши в синем мелькнул холодный свет. Он пристально посмотрел на склонившегося перед ним управляющего Цю и многозначительно спросил: — Старина Цю, знаешь ли ты, какая участь ждёт того, кто обманывает меня?
Цю Бо задрожал, ладони похолодели, но он твёрдо произнёс: — Старик сказал чистую правду, не смел обманывать господина. Старик верит, что молодой господин действовал против своей воли, поэтому не смог прибыть вовремя.
— О? Против воли? — Юноша в синем холодно изогнул губы, в уголках глаз мелькнуло подобие улыбки. — Ваш молодой господин и впрямь мастер: и вас водит за нос, и заставляет безропотно брать на себя его вину. Разве в мире бывает столько совпадений? Кем был тот нищий, старина Цю, ты сейчас наверняка понимаешь лучше меня.
Цю Бо изумился, невольно подняв взгляд на своего господина, которому ещё не было двадцати лет. Того, чьё искусство перевоплощения не знало равных в Поднебесной, кого в реках и озёрах величали «Юношей с Нефритовым Ликом». Даже дома он каждый день менял облик. В нынешнем мире боевых искусств почти не осталось тех, кто видел его настоящее лицо. Даже Цю Бо, растивший его с детства, порой не мог понять, о чём тот думает. Особенно когда речь шла о молодом господине.
Прошло много времени, прежде чем юноша в синем провёл пальцем по виску и равнодушно изрёк: — Раз этот щенок не желает возвращаться, стойте здесь на коленях и ждите его. Посмотрю, на какие ещё фокусы он способен.
— «Чистый ветер невольно роняет цветы, ясная лука без чувств рождает скорбь». Хо-хо, господин Тысячи Образов и впрямь внушительный. — В тумане, окутавшем многоярусные башни, вновь зазвучали чистые ноты цитры, и донёсся эфирный, подобный воде, голос.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|