Секрет Ли Пу (Часть 1)

Секрет Ли Пу

Первый день Национального праздника — рай для детей других семей, но для Сюй Няньчжи он превратился в сущий ад.

Рано утром мама вытащила ее из постели, поторопила одеться и позавтракать, а затем отправила на автобус.

Автобус доехал до конечной остановки. Выйдя, Сюй Няньчжи увидела, что этот коттеджный поселок расположен еще дальше от центра, чем ее дом. Вокруг не было магазинов, и в это время, кроме нескольких возвращавшихся с утренней зарядки пожилых людей, поблизости никого не было.

Следуя адресу, который дала ей мама, она дошла до трехэтажного коттеджа и позвонила в дверь.

Дверь открыла женщина лет сорока, одетая как домработница. Она вежливо спросила:

— Извините, вы к кому?

«Неужели домработница тети не знает, что я должна приехать?» — подумала Сюй Няньчжи и уточнила:

— Здравствуйте, это жилой комплекс «Звездное море», дом A13?

Домработница поняла свою ошибку и доброжелательно указала направо:

— A13 — это соседний дом.

Табличка с номером дома висела между двумя коттеджами, и Сюй Няньчжи, подходя справа, машинально приняла A14 за A13.

— Спасибо вам. Извините за беспокойство, — сказала она, отступая на шаг.

— Не стоит извинений, люди часто путают, — тактично ответила домработница.

Сюй Няньчжи снова позвонила в дверь дома A13. Вскоре дверь открыла женщина в деловом костюме, которая, похоже, куда-то спешила.

— Тетя, — поздоровалась Сюй Няньчжи.

— Няньнянь, как раз вовремя! Твой двоюродный брат наверху. У меня сейчас совещание. Наша домработница в отпуске, так что закажите себе что-нибудь на обед. Я потом оплачу, — быстро проговорила тетя и, не дожидаясь ответа, выбежала за дверь.

Сюй Няньчжи успела только попрощаться с ее удаляющейся спиной.

Она вошла в дом и поднялась по лестнице. По звукам аниме она нашла комнату своего двоюродного брата.

Перед ее приходом мама рассказала ей кое-что о семье тети. Ее двоюродного брата звали Ли Пу, он учился в восьмом классе. Раньше он хорошо учился, но в этом семестре что-то случилось: он стал отвлекаться на уроках, не делать домашние задания, а его оценки стремительно падали.

На первой контрольной в этом семестре у него было четыре двойки.

Так совпало, что дядя был в командировке, и тетя отменила все развлечения Ли Пу на Национальный праздник, попросив Сюй Няньчжи позаниматься с ним.

На компьютере был включен «Ван-Пис». Ли Пу сидел перед экраном, опустив голову.

Сюй Няньчжи постучала в дверь:

— Можно войти?

Ли Пу поднял на нее взгляд, едва заметно кивнул и поздоровался:

— Привет.

Сюй Няньчжи вошла, поставила на пол холщовую сумку и спросила:

— Может, тебе сначала немного прийти в себя? Я пока посмотрю твои контрольные, а потом начнем?

Ли Пу протянул ей контрольные работы и снова погрузился в свои мысли.

Сюй Няньчжи просмотрела его работы и обнаружила, что он даже не пытался ответить на многие простые вопросы, явно не концентрируясь на экзамене.

— Ли Пу, если у тебя что-то случилось, ты можешь рассказать мне, — сказала Сюй Няньчжи, глядя на него.

Ли Пу удивленно поднял на нее глаза, затем быстро замотал головой:

— Нет… нет, у меня все в порядке. Давай начнем, — и сделал вид, что готов к занятиям.

Сюй Няньчжи понимала его. Они знакомы всего десять минут, он не мог полностью ей довериться и рассказать о своих проблемах. Это было нормально.

— Тогда… сначала перерешай эти три контрольные. Я засеку время, — сказала Сюй Няньчжи.

Ли Пу без лишних слов взял работы и начал решать.

Сюй Няньчжи наблюдала, как он правильно заполнил несколько пропусков.

Когда попадались более сложные задания, ему приходилось несколько раз перечитывать условие, прежде чем приступить к решению. Хотя это требовало от него усилий, он справлялся.

Из-за того, что он часто отвлекался на уроках, его знания были поверхностными. Слабая база мешала ему применять их на практике.

«Что же такого скрывает Ли Пу?» — подумала Сюй Няньчжи.

Один молча решал, другая тихо проверяла. Незаметно пролетело утро. Взглянув на настенные часы, Сюй Няньчжи увидела, что уже двенадцать.

— Я проголодался, — сказал Ли Пу, потирая урчащий живот.

Сюй Няньчжи тоже была голодна. Она как раз думала, что заказать на обед, когда услышала звонок в дверь.

«Неужели тетя нашла время заказать нам еду?»

Сюй Няньчжи и Ли Пу спустились вниз, чтобы открыть дверь. На пороге стоял неожиданный знакомый.

Сюй Няньчжи удивленно открыла рот.

Рядом Ли Пу воскликнул:

— Хуайюань!

Чжан Хуайюань, стоявший за дверью, тоже был удивлен, увидев ее.

Два часа назад Чжан Хуайюань с чемоданом приехал к дедушке.

Открывшая дверь домработница сказала:

— Какое-то время назад приходила девушка и звонила в дверь. Я подумала, что это ты.

— Девушка? А зачем она приходила? — В обычный день он бы не обратил на это внимания, но сегодня что-то толкнуло его задать этот вопрос.

— О, она ошиблась дверью. Ей нужно было к соседям, к господину Ли, — ответила домработница.

— К Ли Пу? — Услышав, как домработница назвала ее девушкой, он подумал, что это одноклассница Ли Пу, которая пришла к нему в гости на каникулах.

— Возможно, — ответила домработница.

— А где дедушка? — спросил Чжан Хуайюань.

— В кабинете. Он с самого утра на ногах, как узнал, что ты приедешь, — сказала домработница.

— Я поднимусь к нему.

Дедушке Чжан Хуайюаня было шестьдесят шесть лет. Он стоял в кабинете, заложив руки за спину, и любовался своей каллиграфией.

— Дедушка, — постучал Чжан Хуайюань в дверь кабинета.

— Хуайюань, как раз вовремя! — Дедушка помахал ему рукой. — Подойди, посмотри, что я только что написал.

На столе из красного дерева лежал лист рисовой бумаги, на котором энергичным и величественным почерком были выведены четыре иероглифа: «Мир и процветание в стране».

— Очень красиво, — сказал Чжан Хуайюань, внимательно разглядывая каллиграфию.

— Ну-ка, скажи, что именно тебе понравилось? — Дедушка решил немного поддразнить его.

— Не знаю, я же не разбираюсь в каллиграфии, — Чжан Хуайюань не поддался на провокацию.

— Хм, ладно. Тогда давай сыграем в шахматы, — сказал дедушка, похлопав его по плечу, и сел на стул рядом с шахматной доской.

Чжан Хуайюань сел напротив него.

Они сыграли несколько партий, и подошло время обеда. Домработница позвала их к столу.

Дедушка сказал Чжан Хуайюаню:

— Родители соседского мальчика, Ли Пу, на работе. Сходи, спроси, обедал ли он. Если нет, пригласи его к нам.

Пожилые люди любят детей, особенно таких шалунов, как Ли Пу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение