Канун Нового года (Часть 2)

Мгновение спустя плотная занавеска откинулась, и вошёл мужчина средних лет с широким лицом и толстой шеей, излучающий дружелюбие. Это был управляющий Трактира Собирающихся Бессмертных — Ся Цзиньгуй.

Управляющий Ся, кланяясь и улыбаясь, проводил их троих в отдельный кабинет на втором этаже. Он заварил чайник хорошего пуэра, расставил несколько тарелочек с изысканными закусками и, обменявшись парой любезностей, удалился по делам.

Сун Циюэ сидела на маленьком табурете в стороне. Прождав довольно долго и не увидев, чтобы кто-то ещё пришёл на встречу, она почувствовала скуку и, найдя предлог, выскользнула из кабинета.

Трактир Собирающихся Бессмертных был двухэтажным. Первый этаж представлял собой просторный и светлый зал, способный вместить сотню человек. Второй этаж был роскошно украшен и разделён на дюжину отдельных кабинетов, предназначенных для знатных и богатых клиентов.

Людей было много, они постоянно приходили и уходили — дела шли очень хорошо.

Незаметно для себя она дошла до кухни. Управляющий Ся стоял посреди помещения со спокойным лицом и методично руководил процессом.

Горячий пар стоял столбом, словно волшебный туман.

Мойщики посуды, ответственные за подачу, заготовщики и повара у плит работали слаженно. Слышался звон кастрюль, мисок, ковшей и ложек. Половые постоянно входили и выходили, но суеты не было.

Увидев Сун Циюэ, управляющий Ся поспешил к ней с улыбкой.

— Управляющий Ся, желаю вам изобилия счастья и процветания! И приумножения богатства! — она слегка поклонилась.

— Что вы! Что вы! Старейшине желаю процветания в делах! — управляющий Ся быстро шагнул вперёд и сделал вид, что поддерживает её за рукав.

— Мои дела — мелочи по сравнению с вашими, — вежливо ответила Сун Циюэ.

В глазах управляющего Ся мелькнуло сочувствие, казалось, он хотел что-то сказать, но колебался.

Сун Циюэ была проницательна. Под предлогом она отвела его в укромное место и спросила:

— Управляющий Ся, вы хотели что-то сказать?

Управляющий Ся тяжело вздохнул:

— В последнее время я много слышал о делах Деревни Коневодов. Скажу непочтительно, но, глядя на Старейшину, я словно вижу себя в молодости — начинал с нуля, смело брался за дело. Но в итоге…

Он огляделся по сторонам и понизил голос:

— В итоге мы все работаем на семью Лин!

Ся Цзиньгуй начинал с продажи завтраков с лотка. Накопив немного денег, он выкупил небольшое помещение и открыл дешёвую забегаловку.

Пять-шесть лет назад его дело пошло в гору. Не устояв перед уговорами недоброжелателей, он взял в долг и выкупил этот трактир.

Хотя дела шли бойко, проценты росли как снежный ком. Он работал на износ круглый год, но едва сводил концы с концами. Почти все деньги уходили на выплату процентов и попадали в карман семьи Лин.

Управляющий Ся тихо вздохнул:

— Можно сказать, мы со Старейшиной почти коллеги. Помните: действуйте по силам, учитесь на моих ошибках! Остерегайтесь Лин Ушу!

Последние слова он произнёс очень тихо.

Сун Циюэ кивнула и искренне сказала:

— Благодарю управляющего Ся за совет!

Он махнул рукой с печальным видом и быстро вернулся на кухню, словно хомяк в колесе, который бежит без остановки до самой смерти.

Ближе к закрытию управляющий Ся преподнёс несколько шкатулок. В них был почти годовой доход Трактира Собирающихся Бессмертных.

Слуга открыл их и показал Лин Ушу.

Лин Ушу медленно закрыл крышку чайной чашки и мельком взглянул на шкатулки, будто там лежали обычные пирожные.

— Возвращаемся, — равнодушно сказал он.

В глазах управляющего Ся читались беспомощность и боль, но он всё равно проводил их, кланяясь и улыбаясь.

Перед трактиром развевался на ветру флаг на высоком шесте. Поднялся ветер.

Управляющий Ся и его семья из пяти человек стояли в тени, их лиц не было видно. Над их головами висела вывеска «Трактир Собирающихся Бессмертных», которую ветер трепал, придавая ей разные формы.

Сун Циюэ помахала им на прощание. В её голове внезапно всплыли слова Лу Синя: «Радости и горести людей не совпадают».

В канун Нового года луны не было.

В городе было светло от фонарей.

Но чем дальше они отъезжали, тем темнее становилось вокруг. Кроме мерцающих звёзд на небе, два фонаря на повозке освещали тёмную горную дорогу не ярче двух светлячков.

Темнота и скользкая дорога затрудняли путь.

Лин Ушу специально велел вернуться в поместье Лин к часу Хай, чтобы зажечь фейерверки, открыть Врата Богатства и встретить Бога Богатства.

Сун Циюэ то и дело подгоняла лошадь кнутом. Было холодно, и ей самой хотелось поскорее выпить чашку горячего чая.

Впереди в темноте внезапно появились огоньки факелов. Они становились всё больше, приближался стук копыт — судя по звуку, людей было немало.

Сердце Сун Циюэ радостно ёкнуло: неужели Сяо Тао прислала людей встретить их?

Через мгновение перед ними предстали семь-восемь крепких мужчин. В руках они держали большие мечи и длинные копья, тела были закутаны в чёрную одежду, лица скрыты масками. Пока их лошади ржали, они уже окружили повозку.

Горные разбойники?

Враги?

Сердце Сун Циюэ подпрыгнуло. Но в этих краях всегда было спокойно, никаких происшествий не случалось.

Предводитель, одноглазый мужчина, грубо крикнул:

— Серебро и повозку оставить! Люди — убирайтесь!

В повозке воцарилась мёртвая тишина. Слуга на этот раз не спешил откидывать занавеску.

Сун Циюэ с трудом выдавила улыбку и, сложив руки в приветствии, обратилась к мужчине:

— Доблестный воин! Давайте договоримся. Вот эта пелерина из соболя, это серебряное украшение для волос и эта серебряная подвеска — всё вместе стоит дороже повозки. Возьмите, купите братьям вина. На улице мороз, без повозки… нам не добраться домой.

Мужчина подъехал ближе. Его копьё взметнулось, и пелерина, словно лапша, взлетела в воздух. Раздался звон упавшего на землю металла.

Сун Циюэ спрыгнула с повозки, подошла к его лошади и мягко сказала:

— Доблестный воин, пожалуйста, пропустите нас! В повозке сидит второй господин семьи Лин, Лин Ушу. Обидев его, вы наживёте себе больших неприятностей!

Одноглазый мужчина мрачно усмехнулся и неожиданно направил на неё копьё.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение