Глава 18. Битва с Фэйцзитоу

Мой тон в предыдущей фразе был мягким, но в следующей он резко усилился, и я произнес ее очень быстро. Сказав это, я молниеносно схватил Фэйцзитоу за волосы, резко дернул вниз и одновременно ударил коленом. Фэйцзитоу издал очень болезненный крик. Я не остановился, ударил коленом еще несколько раз, и у него пошла кровь из носа. Затем я сильно рвал его волосы и ругал его: — У тебя крутая прическа, а я сегодня сделаю тебе еще круче!

Мои действия были настолько быстрыми, что его одноклассники опомнились только после того, как я закончил бить. Они бросились на меня, чтобы избить. Я тут же поднял голову, освободил одну руку и, указывая на них, крикнул: — Если не хотите умереть, черт возьми, убирайтесь!

Мои слова ошеломили их на мгновение, но их было много, и они не боялись меня, все равно собирались наброситься. В этот момент Ли Юйтун подбежала, велела им не трогать меня, а затем схватила меня за запястье, которым я держал Фэйцзитоу, и попросила отпустить.

Фэйцзитоу только что кричал от боли, а теперь, держась за мои запястья, недовольно сказал: — Отпусти, быстрее отпусти, иначе...

Не успел он закончить свое "иначе", как я ударил его кулаком по лицу, несколько раз. Затем, схватив его за волосы обеими руками, отшвырнул его в сторону, к стене соседнего класса. Похоже, он сильно ударился. Он не встал, а сидел, прислонившись к стене, и с болью держался за голову.

Я взглянул на большую прядь волос, оставшуюся у меня в руке, и только собирался выпендриться и проучить Фэйцзитоу парой фраз, как его одноклассники бросились на меня, нанося удары кулаками и ногами.

Хотя я, Цун-гэ, был смелым, две руки не могут противостоять четырем. Я не попал по ним, зато они несколько раз ударили меня. Отступая, я продолжал отбиваться. Если бы они окружили меня, мне бы пришлось туго.

Ли Юйтун все еще пыталась их оттащить, но не могла удержать. Тем не менее, она все равно мне помогла. Я отступил к лестнице, повернулся и побежал вниз.

На середине лестницы меня пнули сзади. Я кувырком полетел вниз и врезался в стену впереди. Тут же у меня закружилась голова и потемнело в глазах.

Но в тот момент мне было не до головокружения. Я поднялся, повернулся и собирался бежать вниз. Тот, кто пнул меня сзади, стоял на ступеньках и снова замахнулся ногой. Я схватил его за ногу и дернул вниз, и он упал на лестницу, болезненно застонав. Я отпустил его, повернулся и побежал. К счастью, те, кто был позади, боялись наступить на него и не стали меня преследовать.

Когда я добежал до класса, почувствовал сильную боль в зубе. Сплюнув, я увидел кровь, и зуб немного шатался. Я ужасно испугался. Если он выпадет, мне конец.

Валькирия вернулась из туалета, увидела меня в таком жалком состоянии и поняла, что я снова дрался. Она стала ругать меня, ее тон был как у моей мамы. Но после ее ругани я вдруг кое-что вспомнил: я только что думал о том, как избить Фэйцзитоу, и совсем забыл отдать любовное письмо Юй Хань. Но если я сейчас снова поднимусь наверх, и встречусь с Фэйцзитоу и его людьми, мне будет плохо. Поэтому я сказал Валькирии, чтобы она помогла мне передать кое-что Юй Хань.

Валькирия, узнав, что я хочу передать, снова стала ругать меня, сказала, что не пойдет, пусть я сам иду. Я очень беспомощно просил ее: — Сестра Лу, сестра Лу, прошу тебя, в субботу я приглашу тебя на ужин.

Валькирия смягчилась, повернулась и сказала: — Ладно, ты это сказал, но кого позвать, решать мне.

Я только собирался согласиться, но тут же понял, что что-то не так, и сказал ей: — Хорошо, кого позвать, решаешь ты, но нельзя звать "дубин", например, таких как Чжан Цзюньи и Гоу-гэ.

Валькирия сказала, что нет, обязательно нужно позвать Чжан Цзюньи, потому что после выписки из больницы он сказал ей, что не оставит меня в покое, и она сказала Чжан Цзюньи, что если он посмеет мне отомстить, она с ним порвет. Только тогда Чжан Цзюньи согласился, что все забудется, если я извинюсь перед ним.

После слов Валькирии я презрительно усмехнулся и сказал: — Я извинюсь перед ним? Только через мой труп! Я тебе говорю, я, Ван Цун, вырос не для того, чтобы меня пугали. Он хочет мне отомстить? Пусть приходит, пусть приходит, посмотрим, кто кого первым прикончит.

Валькирия, увидев мое такое отношение, сильно разозлилась. Она сказала, что такого, как я, никто не будет контролировать, и, сказав это, снова швырнула мне любовное письмо, которое я написал Юй Хань, недовольно сказав: — Хочешь отдать, иди сам. Я, твоя бабушка, не буду тебе прислуживать.

Я больше не просил ее. Взяв записку, я пробормотал: — Эх, ладно, раз бабушка не будет прислуживать, то я пойду сам. В худшем случае, меня там изобьют, все равно привык.

После моих слов Валькирия разозлилась еще больше. Она просунула руку мне под ребра и сильно ущипнула меня. От боли я вскрикнул. Затем она выхватила у меня из рук записку и вышла.

Я самодовольно улыбнулся. После столь долгого общения я уже давно понял, что Валькирия — человек с жестким языком, но добрым сердцем.

Позже на уроке Валькирия все еще уговаривала меня извиниться перед Чжан Цзюньи. В ее тоне даже звучала мольба. Она сказала, что на этот раз Чжан Цзюньи действительно настроен серьезно и хочет со мной разобраться, и ей с большим трудом удалось уговорить его. Я очень выпендрежно сказал ей: — Ученого можно убить, но нельзя унизить.

На самом деле, если бы это был кто-то другой, и я бы его избил, я мог бы пригласить его на ужин, это было бы приемлемо. Но только не Чжан Цзюньи. Этот человек слишком подлый, и наши противоречия слишком глубоки. Не говоря уже о вражде из-за стащенных штанов и прозвища "голый парень", которая непримирима, только из-за Юй Хань я никогда не смогу перед ним склониться.

Валькирия, увидев, что я не поддаюсь ни на какие уговоры, потеряла дар речи. Она сказала, что больше не будет вмешиваться, и пусть я сам разбираюсь.

После обеда, на последнем уроке, я, как обычно, играл в баскетбол с Бань-гэ и остальными на спортплощадке. Не хвастаюсь, но тогда как минимум половина девушек, которые смотрели игру, приходили ради меня. Конечно, любовных писем я тоже получал немало, от девушек из первого, второго и третьего классов средней школы, но я их почти не читал и выбрасывал, потому что Цун-гэ любил только Юй Хань.

Мы играли недолго, как подбежал кто-то из соседнего класса и сказал, что классный руководитель в классе и зовет меня.

Я сказал Бань-гэ и остальным продолжать играть, а сам побежал в класс. По дороге я очень нервничал. Неужели это из-за того, что я сегодня избил Фэйцзитоу?

Когда я вернулся в класс, классного руководителя там не было. В классе тоже было мало людей, всего две-три девушки. Я спросил их, куда ушел классный руководитель, который велел мне вернуться, а сам ушел.

Девушки из нашего класса удивленно посмотрели на меня и сказали, что классный руководитель вообще не приходил и не звал меня.

Теперь настала моя очередь растеряться. Но в этот момент я заметил, как по коридору приближается группа людей. У меня тут же возникло дурное предчувствие. Приглядевшись, я увидел, что впереди идет не кто иной, как Фэйцзитоу, которого я только что избил сегодня утром!

Черт возьми! Я тут же бросился к задней двери класса, но передняя и задняя двери уже были ими заблокированы. Фэйцзитоу, ведя за собой толпу, яростно ворвался через переднюю дверь. Идя ко мне, он указывал на меня пальцем и высокомерно ругал: — Черт тебя дери! Сегодня утром ты выпендривался передо мной, а теперь? Выпендривайся сейчас!

Девушки из нашего класса испугались до смерти и быстро выбежали. Фэйцзитоу их не останавливал.

Я быстро прикинул, их было как минимум тридцать человек. Черт возьми, сегодня мне конец. К тому же, это был урок физкультуры, и никто не придет мне на помощь.

Наш класс был на третьем этаже, прыгать вниз было нереально, поэтому мне оставалось только сражаться насмерть. Я быстро отступил в заднюю часть класса, при отступлении схватил стул и швырнул его в Фэйцзитоу. Фэйцзитоу наклонился и увернулся, но стул попал в толпу позади него. Люди тут же разозлились, несколько человек запрыгнули на столы и бросились ко мне.

Я вам покажу, как прыгать! Ничего другого у меня нет, зато стульев много. Я швырнул еще несколько стульев, и люди, которые были на столах, закричали от боли.

Когда я отступил в угол класса, я схватил большую метлу, сильно ткнул ею в лицо тому, кто бросился вперед. Он вскрикнул, схватился за глаза и отступил. Затем я сильно взмахнул метлой, сметая в воздухе, и отбросил наступающих назад на шаг.

Кстати, эта метла была очень большой, такую нам выдавали для уборки территории школы. Она была выше человека и сделана из бамбука, поэтому удар ею по лицу был очень болезненным. В тот момент, держа в руках метлу, я почувствовал себя Гуань Юем, размахивающим своим мечом. Кто посмеет броситься вперед, тому я буду тыкать метлой в лицо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Битва с Фэйцзитоу

Настройки


Сообщение