Глава 9. Четыре Золотых Цветка, не хватает одной

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда я собирался повесить трубку, Валькирия снова заговорила. Она сказала, что то, что произошло в прошлый раз, не было рассказано её брату, а просто потому, что она ведёт дневник, и случайно его брат его увидел, что и привело к последующим событиям.

Я не понимал, зачем она мне это объясняет, но всё же ответил: «О!» и больше ничего не сказал. На другом конце провода Валькирия немного помолчала, а затем сказала: — Ван Цун, возможно, у нас были недоразумения, но теперь всё улажено. В конце концов, мы соседи по парте, не будем же мы продолжать враждовать. Давай просто забудем о прошлом, хорошо?

Я немного удивился. Валькирия, похоже, действительно пытается помириться. Не зря её прозвали Валькирией, она умеет и брать, и отпускать. Если она так открыто предлагает, я не могу быть мелочным. Я быстро ответил: — Хорошо, давай забудем.

Услышав мой ответ, Валькирия заметно расслабилась и с лёгким настроением предложила: — Тогда давай завтра вечером я угощу тебя ужином?

Я не стал отказывать и сразу согласился.

Перед ужином на следующий день я специально зашёл в парикмахерскую, чтобы сделать стильную прическу. Неудивительно, что с такой девушкой, как Валькирия, выходить в свет было довольно напряжённо.

Место, где мы договорились встретиться, было в ресторане восточной кухни. Когда я пришёл, Валькирия уже ждала меня у входа. Хотя мы и говорили по телефону, при встрече всё равно было немного неловко. Валькирия первой поздоровалась и повела меня внутрь.

Она отвела меня в отдельный зал на втором этаже и сказала, что сегодня она не только угощает меня, но и пригласила несколько друзей, чтобы познакомить меня с ними. Я спросил, почему она так рано ждала меня у двери.

Когда мы открыли дверь в зал, я увидел, что там сидят семь-восемь человек, как мужчин, так и женщин. Увидев одного из них, я мгновенно разозлился — это был наш староста Чжан Цзюньи.

Валькирия заметила, как изменилось моё лицо, и быстро шёпотом объяснила, что это она попросила Чжан Цзюньи помочь ей, и что вся вина лежит на ней. Она пригласила его, чтобы все вместе посидели и уладили наши разногласия.

Похоже, Валькирия не знала, что Чжан Цзюньи всегда высмеивал меня в школе и разнес по всему учебному заведению историю о том, как меня лишили штанов. Я ничего не сказал, и, учитывая её просьбу, решил просто поужинать.

Когда я сел, Валькирия быстро представила меня остальным. На самом деле, не нужно было её представлять — все в зале уже знали меня, ведь инцидент с штанами сделал меня известным во всей школе.

После моего представления она представила остальных. Пришедшие парни были из нашего класса и хорошо ладили с Чжан Цзюньи. А две девушки были из знаменитой группы «Четыре Золотых Цветка»!

Теперь «Четыре Золотых Цветка» были почти в полном составе, и я не мог не порадоваться, что одна из них не пришла.

Девушки действительно были красивыми, как и Валькирия, но с разными стилями. Коротковолосая звали Фан Ци, у неё была аура старшей сестры, а длинноволосая — Ли Юйтун, с ослепительными глазами, создающими чарующий эффект. Позже я узнал, что её прозвище — «Электрические глаза Ли Юйтун».

Когда я вошёл, Фан Ци и Ли Юйтун взглянули на меня и тихо переговаривались, вероятно, смеясь надо мной. Я не мог не покраснеть.

После представления Валькирия первая подняла бокал с пивом и сказала, что сегодня перед всеми она хочет извиниться за прошлый раз, когда она действительно перестаралась. Я, конечно, поблагодарил её и выпил с ней.

После этого Валькирия предложила Чжан Цзюньи выпить со мной, сказав, что после этого мы забудем обиды. Чжан Цзюньи, чтобы не подвести Валькирию, встал и выпил с нами, но при этом он сильно надавил на бокал и сказал: — Брат, в будущем заботься о младшем брате!

Я, увидев его выражение, хотел ударить его, но только хмыкнул и выпил.

Поскольку это была первая встреча, Фан Ци и Ли Юйтун тоже выпили со мной, спрашивая, в какой школе я учился раньше. Когда я сказал, что учился в одной школе с их знакомыми, разговор быстро завязался.

Я не хотел общаться с Чжан Цзюньи, но вскоре он снова встал, чтобы выпить со мной, и на этот раз он хотел, чтобы я выпил три бокала, сказав, что после этого мы станем братьями. Не дождавшись моего согласия, он выпил три бокала подряд, и мне ничего не оставалось, как следовать его примеру.

Вскоре другие парни тоже начали по очереди поднимать тосты, и я понял, что Чжан Цзюньи объединил их, чтобы заставить меня пить. Но они вели себя очень дружелюбно, и мне было неудобно отказываться, поэтому я выпил с каждым.

После этого Чжан Цзюньи, как бы между прочим, сказал: — Брат Ван Цун, все братья выпили за тебя, а ты не выпьешь за братьев? Это немного неуважительно.

Валькирия тоже заметила, что они пытаются заставить меня пить, и быстро вмешалась, сказав: — Не спешите, давайте сначала поедим.

В это время Ли Юйтун с улыбкой обвинила Чжан Цзюньи, сказав: — Как будто ты никогда не пил, надоело.

Сказав это, она и Фан Ци снова начали говорить со мной о моей предыдущей школе.

Видя, что я так хорошо общаюсь с ними, Валькирия положила руку мне на плечо и сказала: — Сосед, скажи, кто тебе больше нравится из них, не стесняйся, я за них решу.

Фан Ци и Ли Юйтун сразу же засмеялись и начали осуждать Валькирию за то, что она выдала их.

Чжан Цзюньи, сидя рядом, тоже весело сказал: — Если ты с ними начнёшь встречаться, то в школе тебя будут смеяться до смерти.

После его слов атмосфера мгновенно стала напряжённой. Валькирия сердито взглянула на него и упрекнула его за глупости.

Чжан Цзюньи посмотрел на меня и, быстро улыбнувшись, сказал: — Ха-ха, брат, ты не обращай внимания, я просто пьяный, сейчас выпью за себя.

Сказав это, он поднял бокал и выпил.

Ли Юйтун бросила взгляд на Чжан Цзюньи и сказала мне: — Не слушай его, он просто надоел, давай продолжим разговор.

Хотя Ли Юйтун так сказала, я мог услышать, что в её голосе не было особого осуждения в адрес Чжан Цзюньи. В конце концов, они знали друг друга дольше, а я был всего лишь новеньким.

Из-за слов Чжан Цзюньи атмосфера стала немного неловкой. Я поел немного и сказал, что у меня есть дела, и собираюсь уйти. Валькирия пыталась меня удержать, но я не обратил на неё внимания и попрощался с Ли Юйтун и Фан Ци, прежде чем встать и уйти.

Когда я уходил, Чжан Цзюньи специально притворился пьяным и неясно произнёс: — Береги себя, голый парень!

Да, именно так он меня назвал. После инцидента с штанами я получил это прозвище в школе. Услышав это, я мгновенно разозлился и развернулся, чтобы вернуться, но в этот момент Валькирия вышла из зала и сердито сказала Чжан Цзюньи, чтобы он замолчал, а затем потянула меня к выходу, сказав, что нужно дать ей лицо и не связываться с Чжан Цзюньи. Она потянула меня в другое место поесть.

Я понимал, что Валькирия действовала из благих намерений. Если бы началась драка, я мог бы оказаться в невыгодном положении, но я не боялся. Я упрямый человек, и если меня разозлить, я не сдамся, даже если меня убьют. Из-за этого характера я много раз попадал в неприятности, но изменить это было сложно.

Когда мы вышли, Валькирия извинилась, сказав, что если бы знала, что так всё обернётся, не стала бы приглашать Чжан Цзюньи. Затем она начала ругать его, но я знал, что она делает это для меня. Если бы она действительно хотела его ругать, она бы сделала это прямо перед ним.

Честно говоря, в этот момент я чувствовал себя немного одиноким. Я был новым учеником в этой школе, и у меня не было настоящих друзей. Я не стал много говорить и предложил Валькирии вернуться и продолжить ужин, а сам пошёл домой.

Валькирия заметила, что я расстроен, и быстро последовала за мной, говоря, что я, вероятно, не наелся, и что она снова повезёт меня поесть. Я сказал, что не надо, но она не стала слушать и потянула меня вперёд, заявив, что сегодня она обязательно накормит меня.

Сначала она хотела сводить меня в ресторан, но мне было неудобно заставлять её тратиться, поэтому я сказал, что хочу поесть шашлыков. Мы нашли уличную шашлычную и начали есть.

Когда мы сели, я снова немного пожалел, потому что за соседним столом сидели четыре человека, похожие на хулиганов, которые не отрывали глаз от Валькирии. Но, к счастью, они не проявляли себя слишком нагло.

Когда шашлыки принесли, Валькирия попросила хозяина принести несколько бутылок пива. Она первой налила себе и серьёзно сказала, что хочет извиниться. Я немного удивился и сказал, что она уже извинилась, но она ответила, что это другое дело. Она извиняется за то, что я за неё подрался.

Я ответил «О!» и собирался сказать, что ничего страшного, но тут же вспомнил, что это действительно было довольно обидно, и просто согласился.

После того, как Валькирия выпила, я тоже налил себе и сказал, что тоже хочу извиниться за то, что помог ей.

После двух выпитых бокалов я почувствовал, что между нами с Валькирией наконец-то исчезли все недоразумения. Я с любопытством спросил её, чем занимается её брат, что он такой сильный.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Четыре Золотых Цветка, не хватает одной

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение