Глава 7. Неизбежное

Когда я вернулся в школу, Валькирия уже была там. Кроме покрасневших глаз, ничего необычного в ней не было. Она не смотрела на меня, просто вела себя так, будто меня не существует. Я тоже не обращал на нее внимания. В будущем я не собирался с ней общаться, все равно после окончания третьего класса средней школы мы разойдемся.

После урока классный руководитель вызвал меня в кабинет и спросил, почему я опоздал. Я соврал, что по дороге в школу видел, как машина сбила старика, и помогал отвезти его в больницу. Выслушав, классный руководитель не только не стал меня ругать, но и очень похвалил. После похвалы он упомянул о том, что на прошлой неделе с меня стащили штаны, сказал, что знает всю ситуацию, строго отчитал Валькирию, утешил меня, а в конце даже сказал, что по всем пунктам комплексной оценки на выпускных экзаменах он поставит мне "А". Я был так тронут, что чуть не расплакался.

В течение следующих нескольких дней мы с Валькирией продолжали игнорировать друг друга, словно нас не существовало. Я тоже постепенно выходил из тени инцидента со штанами, хотя на улице незнакомые девушки все равно узнавали меня, хихикали и перешептывались. В эти дни я несколько раз встречал Чжан Цзюньи. Увидев меня, он открыто смеялся и обсуждал меня со своими людьми, но прямого конфликта у нас не было, и мне оставалось только злиться про себя.

Я думал, что на этом все закончится, но в субботу в обед, когда я выходил из школы, увидел у маленького супермаркета напротив несколько крутых мотоциклов, а рядом стояла толпа людей, болтавших и смеявшихся. Когда я разглядел одного из них, мое сердце тут же упало, и меня прошиб холодный пот. Потому что этим человеком был не кто иной, как брат Валькирии! Кто такой брат Валькирии? Это тот "крутой" парень, который в прошлый раз чуть меня не убил. На этот раз он, скорее всего, пришел, чтобы меня подкараулить.

Я быстро опустил голову, собираясь незаметно уйти, пока они меня не увидели. Но не успел я сделать и двух шагов, как сзади раздался громкий рев мотоциклетного двигателя, а затем передо мной остановился мотоцикл. Брат Валькирии сидел на нем, похлопал меня по плечу и с улыбкой сказал: — Спешишь? Садись, я тебя подвезу.

Увидев, что он говорит со мной довольно дружелюбно, я вздохнул с облегчением, подумав, что он не знает о том, как я в прошлый раз связал Валькирию. Я специально сделал удивленное лицо и сказал: — О! Брат! Как ты здесь оказался? Приехал за Лулу?

Брат Валькирии улыбнулся мне, сказал, что нет, а затем указал на заднее сиденье мотоцикла, предлагая сесть.

В тот момент в его улыбке я почувствовал что-то неладное, словно за ней скрывался нож. Но я тоже умел притворяться и с невозмутимым видом улыбнулся, сказав: — Не нужно, брат, я не спешу. Занимайся своими делами, я сам потихоньку дойду.

Едва я это сказал, как сзади раздалось еще несколько "ревов", и несколько человек, которые были с братом Валькирии, подъехали на мотоциклах и встали позади меня. Один из них, толстяк, заорал на меня: — Черт тебя дери, сказали садиться в машину, значит садись, хватит болтать!

Я взглянул на этого жирного урода, увидел, что они окружили меня, и в голове тут же промелькнуло два слова: Конец мне!

Несколько мотоциклов окружили меня, и я не мог убежать. Но я не двигался, потому что знал: если сяду, мне конец.

Брат Валькирии, увидев, что я не двигаюсь, похлопал по сиденью позади себя и с улыбкой сказал: — Мое терпение ограничено. Говорю в последний раз: садись.

Глядя на улыбку брата Валькирии, я чувствовал себя очень не по себе, но пути к отступлению у меня не было, и мне оставалось только набраться смелости и сесть.

Но как только я собирался сесть, сзади раздался звонкий крик: — Брат!

Я обернулся и увидел, как Валькирия бежит от входа.

Увидев Валькирию в тот момент, я чуть не взорвался от злости.

Однако позже я узнал, что на этот раз я действительно зря на нее обиделся.

Валькирия пробежала пару шагов и подошла, недовольно сказав брату: — Брат, разве ты не обещал мне? Что ты делаешь?

Брат Валькирии сделал вид, что его несправедливо обвиняют, и развел руками: — Что я делаю?

Валькирия немного разозлилась, посмотрела на меня и сказала брату: — Зачем ты его ищешь? Ты... ты нарушил обещание!

Я тогда сильно разозлился, думая, что Валькирия разыгрывает спектакль с братом, вероятно, чтобы снять с себя ответственность. Я без конца ругал ее про себя: какая же она жестокая женщина!

Ее брат улыбнулся ей, затем принял серьезный вид и сказал: — Когда я нарушал свои обещания тебе? Не волнуйся, я просто попрошу его пойти со мной и помочь с одним делом, ничего больше.

Валькирия надула губы. Хотя она уже не была так зла, она все еще была очень недовольна. Она посмотрела на меня сложным взглядом. Я злобно посмотрел на нее в ответ. В тот момент я подумал, что Валькирия точно станет большой звездой в будущем. Мало того, что красивая, так еще и играет отлично!

В конце концов, ее брат забрал меня. Мы ехали на нескольких крутых мотоциклах по дороге, и одноклассники, стоявшие рядом, останавливались и смотрели. Обычно я бы чувствовал себя очень круто, но сейчас у меня совершенно не было такого настроения, потому что скоро я, возможно, умру молодым.

Уехав с улицы нашей школы, брат Валькирии достал телефон и велел мне позвать всех, кто участвовал в связывании Валькирии в прошлый раз. Он также сказал, что не будет спрашивать с меня за то, что я притворился парнем Валькирии. Похоже, он все знал.

Я немного подумал и стал отговариваться, говоря, что людей нашел не я, а попросил кого-то другого. Брат Валькирии велел мне позвонить тому, кого я просил, и попросить его позвать всех.

Когда брат Валькирии так сказал, я пожалел. Теперь и Дань Фэй оказался втянут. Я колебался несколько мгновений, а затем принял твердое решение: даже если меня сегодня убьют, я ни за что не втяну Дань Фэя.

Брат Валькирии, увидев, что я не беру телефон и молчу, резко остановил мотоцикл. Люди за ним тоже остановились.

Брат Валькирии повернулся, посмотрел на меня и тихонько усмехнулся, сказав: — Довольно преданный, да? Тот, кто помог тебе найти людей, твой одноклассник, верно? Позови его, и если он позовет остальных, я его не трону.

Я опустил голову и молчал. Я твердо решил молчать до конца. Пусть делают со мной что хотят.

Брат Валькирии, увидев, что я молчу, немного рассердился. Он протянул руку, толкнул меня по голове и сказал: — Не будь таким упрямым. Я даю тебе шанс. Позови его сейчас, и я не трону его, как и обещал. Но если я сам выясню, кто он, то он потеряет как минимум половину жизни. Решай сам.

Сказав это, он замолчал и не торопил меня, давая время подумать. Я немного подумал и решил позвать Дань Фэя. В таком случае, даже если мне придется пожертвовать своей жизнью, я защищу его.

Поскольку у Дань Фэя был телефон, я позвонил ему с телефона брата Валькирии, спросил, где он. Он назвал мне место, и я сказал ему ждать там, что я сейчас приду. Приехав туда, Дань Фэй, увидев, что я приехал с такой группой людей, опешил. Увидев мое несчастное выражение лица, он тут же понял, в чем дело. Я быстро подмигнул ему, намекая, чтобы он не делал резких движений. Он тут же понял, кивнул и промолчал.

Брат Валькирии объяснил ему цель визита и попросил позвать людей Хао-гэ. Дань Фэй посмотрел на меня, я кивнул ему, и он позвонил Хао-гэ, сказав, что хочет пригласить его на ужин, чтобы извиниться за прошлый раз.

Не знаю, что сказал Хао-гэ по телефону, но Дань Фэй только кивал и соглашался. Повесив трубку, Дань Фэй сказал, что Хао-гэ велел приехать к нему в Сигуань, и назвал нам место.

Брат Валькирии не стал тратить время на разговоры, указал назад и велел Дань Фэю сесть на мотоцикл того толстяка. Я же сказал брату Валькирии: — Брат, смотри, мы позвали для тебя людей, и ты сказал, что не тронешь нас. Так отпусти нас.

Брат Валькирии просто проигнорировал меня и велел своим людям ехать.

У меня тут же возникло дурное предчувствие. По его поведению было видно, что он собирается нарушить обещание. Я тут же пожалел, что втянул Дань Фэя. Действительно, одна семья: Валькирия подлая, а ее брат еще подлее!

По дороге в Сигуань брат Валькирии позвонил кому-то, похоже, чтобы позвать подкрепление. Действительно, у них было всего четыре мотоцикла и четыре человека. Ехать так на чужую территорию было равносильно самоубийству.

Место, которое назвал Хао-гэ, было рестораном среднего класса в Сигуане. Приехав туда, брат Валькирии велел Дань Фэю позвонить Хао-гэ и попросить его выйти.

Вскоре после звонка Дань Фэя вышел Хао-гэ. Его рука все еще была в гипсе. За ним шли двое. Он поздоровался с Дань Фэем, а затем спросил брата Валькирии, кто они.

Не успел Дань Фэй ответить, как брат Валькирии опередил его: — Тебе не нужно знать, кто я. Ты ведь Шэнь Хао?

Возможно, тон брата Валькирии был не очень хорошим. Хао-гэ опешил, а затем тоже не очень дружелюбно сказал: — Верно, это я. Чем могу быть полезен?

Брат Валькирии слез с мотоцикла, почесал голову и сказал: — Ничего особенного. Просто слышал, что ты довольно крутой, и любишь обижать девчонок. Вот и захотел поговорить. Пойдем, садись в машину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Неизбежное

Настройки


Сообщение