— Да, я немного проголодалась. — Хань Линъюэ вдруг почувствовала к нему некоторую близость. Возможно, потому что он был первым человеком, которого она здесь встретила.
— О, тогда вы можете пойти в нашу столовую внизу, там обычно едят гости, или можете сходить в закусочную на улице, — Ламу с энтузиазмом рассказывал Хань Линъюэ.
— Спасибо, поняла.
Сказав это, Хань Линъюэ пошла прочь. Она быстро перекусила и собиралась вернуться отдыхать.
Но вдруг она увидела огонь в одном из домов.
Хань Линъюэ из любопытства подошла к двери дома и увидела там множество странных предметов.
Впереди стояли четыре животных из соломы, а на двух из них сидели два соломенных существа, которые Хань Линъюэ не могла разглядеть.
Там стояла группа людей, одетых в местную одежду. В руках у них были ветки деревьев. В самом центре стояли таблички с духами, видимо, для поклонения божествам.
В самом центре стояли мужчина и женщина, у обоих на шеях были ошейники.
Хотя она не знала, из какого материала сделаны ошейники, было видно, что у мужчины и женщины они разные.
— Что они делают? Неужели проводят какой-то ритуал? — Хань Линъюэ было и любопытно, и немного странно, но любопытство заставило ее остаться и понаблюдать.
Пока Хань Линъюэ недоумевала, старейшина перед домом положил горящий уголь в кучу соломы, затем раскалил чистый камень в очаге, положил его в деревянную миску с водой, а затем, держа ее, обошел вокруг очага и внутри дома, что-то бормоча себе под нос.
Он говорил на языке народа И, и Хань Линъюэ его не понимала, но по его виду было ясно, что он читает какие-то священные тексты.
Закончив, старейшина бросил немного древесных опилок к двери, затем сделал несколько кругов против часовой стрелки над головами той пары мужчины и женщины. Он сделал несколько кругов над соломенными овцой или свиньей, затем несколько кругов над курицей.
Закончив круги, старейшина несколько раз коснулся курицей плеч каждого человека, затем двое других подняли соломенную свинью или овцу, чтобы пара мужчины и женщины пролезла под ними. После этого они сначала задушили овцу, а затем, обмакнув ивовые ветви в кровь животного, окропили ею таблички с духами.
Старейшина убил курицу ножом, разрезал ей клюв и окропил соломенные фигуры куриной кровью. Затем он сломал курице крылья и, приложив рот к области под ребрами курицы, дунул. Хань Линъюэ услышала, как мертвая курица издала крик, всего три раза.
Старейшина снова бросил солому к двери, а затем бросил курицу к двери. Хань Линъюэ проследила за траекторией полета курицы и заметила, что ее голова была повернута внутрь дома.
Бабушка, которая выглядела как член семьи той пары, левой рукой похлопала ивовой веткой по телу овцы, затем вскрыла ее, вынула желчный пузырь и передала его старейшине. Затем она принесла в жертву табличкам с духами мясо, приготовленное в очаге, и старейшина снова начал бормотать.
Затем бабушка принесла в жертву табличкам с духами что-то еще, а старейшина все это время читал священные тексты.
Затем бабушка трижды взмахнула желтой курицей, после чего ножом перерезала ошейник на шее мужчины и намотала его на солому.
Затем они собрали всю солому, вышли вместе и повесили ее на ветку дерева.
Когда все это было сделано, люди начали расходиться, но вдруг Хань Линъюэ услышала, как старейшина что-то сказал бабушке и той паре мужчины и женщины. Выражения их лиц были не очень хорошими.
Хань Линъюэ не знала, что с ними случилось, но по тому, как они выглядели, было ясно, что они проводили какой-то обряд. Она давно слышала, что народ И — древний народ со своей уникальной культурой и обычаями.
Просто ей, как чужачке, это было непонятно.
Она повернулась, собираясь уходить, но нечаянно задела ногой цветочный горшок, который стоял на земле. Раздался звук, горшок упал и несколько раз перевернулся на месте.
— Кто там? — крикнул мужчина.
Затем они заметили Хань Линъюэ. Старейшина, бабушка и вся семья окружили ее.
— &@#$... — Мужчина оглядел Хань Линъюэ, а затем что-то сказал старейшине на языке народа И.
— &@#$... — Старейшина тоже что-то сказал мужчине.
Затем мужчина сказал Хань Линъюэ: — Кто ты? Почему подглядываешь за нашим ритуалом?
Его путунхуа был таким же неловким, как у Ламу, но понятным.
— Я... я не знала, что вы делаете. Просто подошла из любопытства. Простите... — Хань Линъюэ вдруг подумала, не навлекла ли она на себя неприятности и правильно ли было приезжать сюда в путешествие.
— Ты туристка? В следующий раз не подглядывай. Это плохо для нашего ритуала, — подошла еще одна девушка и сказала Хань Линъюэ.
— Простите, я поняла. Больше такого не повторится.
Хань Линъюэ извинилась перед ними. Когда она собиралась уходить, из дома выбежала девушка в одежде народа И.
— Бабушка, беда! Эньчжа... ему плохо! — Ее голос дрожал от слез. Она схватила руку бабушки и отчаянно трясла ее.
— Что? Неужели правда плохо? — Бабушка тоже была очень удивлена. До этого он был в порядке. Она подняла голову, взглянула на Хань Линъюэ, стоявшую у двери, и ее взгляд стал сложным.
— Ууу... Бабушка, Эньчжа... Мой Эньчжа, как же ты... — Девушка, которая говорила, заплакала, безудержно рыдая, ее плечи дрожали.
Хань Линъюэ застыла на месте, совершенно не понимая, что произошло.
Она не знала, стоит ли ей уйти. Что значит "ему плохо"? Неужели он умер?
Эньчжа? Наверное, это человек, и очень важный для этой девушки, верно?
Хань Линъюэ опустила глаза. В этот момент, кроме плача девушки, не было слышно никаких других звуков.
Хань Линъюэ покачала головой, подняла ногу, собираясь уйти, как вдруг раздался пронзительный крик: — Ты, проклятая чужачка! Это ты! Из-за тебя я не могу быть с Эньчжа! Из-за тебя ему плохо! Я убью тебя...
Затем Хань Линъюэ не поняла, что произошло, но ее уже повалили на землю: — Я убью тебя...
Ее тело сильно ударилось о землю, раздался глухой звук. Боль была такой сильной, что она не успела даже вскрикнуть, как набросившаяся на нее девушка схватила ее за горло.
— Кхе-кхе-кхе... Ты, ты отпусти сначала! Я не знаю... не знаю, о чем ты говоришь... кхе... — Хань Линъюэ задыхалась от того, как сильно девушка ее душила.
— Аи, быстро отпусти! — Аси, тот самый мужчина, который участвовал в ритуале, поспешно подошел и оттащил девушку по имени Аи.
— Нет, нет, я не отпущу! Эньчжа был в порядке, а как только она пришла, ему вдруг стало плохо! Это из-за нее! Только из-за нее небесные боги разгневались! — Чем больше говорила Аи, тем сильнее она возбуждалась, и хватка ее усиливалась.
— Кхе-кхе-кхе... Отпусти меня... От... кхе... — Хань Линъюэ не ожидала, что такая хрупкая девушка может быть настолько сильной. Она почти не могла дышать.
— Сестра, отпусти ее скорее! Не задушишь же ты ее! Возможно, она не нарочно. Сестра! — Ацзя, та самая девушка, которая участвовала в ритуале, тоже тянула Аи.
Судя по всему, девушка по имени Ацзя и девушка, которая душила Хань Линъюэ, были сестрами.
— Я не... — Аи гневно крикнула, говоря с Ацзя и Аси, которые были рядом.
Это привело их в некоторое замешательство.
— Довольно! Прекратите все!
Пока они боролись, бабушка вдруг резко крикнула, сильно ударив посохом, который держала в руке, по земле. После этого Хань Линъюэ явно почувствовала, что хватка на ее шее ослабла.
Затем тяжесть на ее теле исчезла. Хань Линъюэ смутно села, несколько раз кашлянула и потянулась потрогать шею.
Видя, что Аи держит Аси, бабушка подошла, помогла Хань Линъюэ подняться с земли и сказала: — Девушка, в следующий раз не подглядывай. Наши обычаи народа И нельзя нарушать.
Бабушка выглядела довольно серьезной. Она говорила на очень стандартном путунхуа, в отличие от неловкого Ламу. Она была очень похожа на ханьцев.
— Кхе... Простите, я... я не нарочно. Я не знала. Я здесь впервые...
— Пойдемте домой.
Не успела Хань Линъюэ закончить, как бабушка отпустила ее и увела семью обратно. Уходя, девушка по имени Аи еще раз злобно взглянула на нее.
Если бы Аси и Ацзя ее не держали, она бы точно бросилась вперед и продолжила душить ее.
Хань Линъюэ стояла на месте, потирая болящую шею, и вдруг почувствовала недоброе предчувствие.
Старейшина поднял мертвую курицу, бросил ее в костер, поклонился табличкам с духами и ушел.
Хань Линъюэ смотрела на все вокруг. Ей казалось, что она никогда не сможет выбраться отсюда. Неужели она умрет здесь?
Нет, нет, нет, Хань Линъюэ, что ты такое думаешь? Все это неправда, это суеверия. Пусть они верят, но почему ты тоже начинаешь накручивать себя?
Неужели из-за расставания ты стала такой подавленной?
Нет, Хань Линъюэ, ты должна взять себя в руки. Ты самая сильная.
Покачав головой, Хань Линъюэ повернулась и ушла. У нее больше не было настроения гулять. Она просто хотела вернуться, хорошо выспаться и отдохнуть, чтобы забыть обо всем, что только что произошло.
Заодно она решила поискать в интернете, что это был за ритуал, и быстро пополнить свои знания о повседневной культуре народа И. Вдруг в следующий раз она случайно увидит что-то еще, и ей уже не так повезет, а может, и вовсе погибнет.
В углу дома пара глаз пристально следила за уходящей Хань Линъюэ. Взгляд стал холодным и зловещим...
Вернувшись в комнату, Хань Линъюэ почувствовала недоброе предчувствие. Ей казалось, что вот-вот что-то произойдет. Открыв ноутбук и глядя на экран загрузки, она снова вспомнила все, что только что видела.
Что же они все-таки делали?
Она слышала, как они звали ту девушку — Аи. Это была та самая девушка, которая хотела ее убить.
Но почему она так сильно ее ненавидела?
Просто потому, что она случайно увидела, что они делали?
Нет, не так. Она раньше говорила, что из-за нее, чужачки, Эньчжа не вернется. И еще что-то про куриную голову, повернутую внутрь.
Нет, так нельзя. Нужно обязательно разобраться в этом и понять, что они только что делали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|