Глава 53.2

Пока они весело выпивали, в вестибюле внизу послышались оживленные голоса гуляк.

— На этот раз спасибо генералу Цю, иначе этот старик не дожил бы до встречи со своим старшим братом, — громко произнес мужчина с северным акцентом: — Если бы не случилось так, что генерал Цю Юэмин выздоравливал в особняке Датун, Ху Жэнь на этот раз обязательно прорвался бы, и я боюсь, что поместье Датун уже было бы адом на земле, мертвым городом.

— Генерал Цю действительно достойный человек, да благословит его Бог, — ответил его спутник.

Как только упомянули «генерала Цю», люди в комнате наверху немедленно навострили уши и посмотрели вниз, в атриум.

Сидевший среди них сам Цю Юэмин нервничал больше всех.

По пути он казался спокойным, но на самом деле ему было не по себе. Он беспокоился, что душа госпожи Чжоу действительно находится в его теле.

Когда женщина внезапно просыпается в армейской палатке, окруженная волками и тиграми, как может быть все хорошо?

Он также беспокоился, что душа госпожи Чжоу вообще не была обменена на его душу, а его тело уже превратилось в кости, погребенные под каменистой почвой.

В этот момент он вдруг услышал, как кто-то упомянул его имя, сердце Цю Юэмина внезапно дрогнуло. Схватившись за перила чердака, он вытянул голову, чтобы посмотреть вниз.

Выпивали двое пожилых мужчин, одетых как торговцы. У одного из них были седые волосы и борода. Выпив несколько глотков вина, говоря об удаче, они не могли не заговорить о захватывающей битве, которую этот человек пережил в поместье Датун перед Новым годом.

В то время люди Ху прорвались через Фэнчжоу, Юньней, Дуншэн и другие места, что потребовало организации спасения посланника правителя Цзеду, находившегося в поместье Датун.

Неожиданно народная армия и конница Ху были разбиты одним ударом, и они неуклонно отступали.

Защитники особняка Датун были намерены мобилизовать солдат и лошадей и преследовать их, но они не знали, что это было частью плана врага выманить тигра с горы на равнину. Всё это время элитные вражеские войска скрывались близ Юньчжоу, они выждали время, достаточное для ухода защитников, а затем атаковали опустевшее поместье Датун.*

П.п.: «выманить тигра с горы на равнину» — китайская стратагема, в значении «выманить противника подальше от его базы, чтобы затем без труда захватить базу и победить противника».

— Эти бесчестные люди были подобны злым духам. Они окружили три внешних этажа особняка Датун. Они угрожали устроить резню в городе в течение трех дней и устроить кровавую бойню в особняке Датун, — старик вспомнил волнующие и пугающие воспоминания, и морщинки в уголках его рта проявились глубже: — Ху Жэнь, ты знаешь, эти парни убивают, насилуют, захватывают и грабят, и они страшнее демонов. Как только они войдут в город, весь город обречён.

Его напарник вздохнул и отсалютовал ему бокалом. Было очевидно, что жители этих северных регионов страдали от нашествия чужеземцев.

— В то время все в городе плакали, и все были напуганы и беспомощны. В огромном поместье Датун было всего две тысячи воинов гарнизона, а вражеские войска за пределами города исчислялись десятками тысяч. Господин Чжичжоу, который возглавлял войска в городе, всё-таки был гражданским лицом. Я был так напуган, что обнял свою наложницу и спрятался в особняке, — старик несколько раз вздохнул, допил свой бокал вина, хлопнул ладонью по столу и встал: — К счастью, генерал Цю Юэминь, случайно вернулся в поместье Датун из Фэнчжоу из-за ранения. В тот момент генерал Цю, несмотря на свое ранение, надел доспехи, взял в руки оружие и мобилизовал всех людей в городе, будь то старики, слабаки или женщины, — все были одеты в доспехи и выстроились под знаменем на городской стене.

Он был взволнован, шум вокруг него притих, и все присутствующие услышали это.

Старик будто светился:

— Эти злые волки из-за Великой стены думали, что в поместье Датун есть только пустой город. Внезапно они увидели флаги города, силуэты людей и ярко одетых солдат, стоящих у городской стены. Они видели, как наш бог войны, генерал Цю Юэмин, взошел на пост главы города. Не было никого среди них, кто бы не испугался. Они услышали, как наш глава города забил в громкие военные барабаны, и городские ворота широко распахнулись. На генерале Цю была надета пурпурная корона с золотыми и красными кистями, шелковая мантию с бахромой, драконью чешую и величественные ледяные доспехи, он держал в руках стальное ружье «цветок груши» и вывел две тысячи солдат из города. Эти безумцы были напуганы. Они запаниковали и проиграли без боя, ха-ха-ха.

Все присутствовавшие зааплодировали. Хотя в рассказе старика было много преувеличений, но местные жители ненавидели вторгшихся варваров. Когда они слушали такого рода истории, естественно, враг казался им некомпетентным, а их герой — более храбрым. Как они могли не гордиться им?

Старик наблюдал, как к нему присоединилось так много людей, и продолжил:

— В моём возрасте я не могу носить доспехи и держать меч. Просто в то время я был в отчаянии, поэтому, когда я увидел призыв генерала Цю от всего сердца защитить мою родину, искренне говорящего, мечущегося повсюду, моя кровь вскипела, и я последовал юношескому безумию. В то время, не говоря уже о таких стариках, как я, даже очаровательные женщины в городе, все встали на его защиту. Все собрались, надели доспехи и подошли к городской стене, чтобы создать впечатления присутствия огромного количества людей. Мальчики постарше также присоединились, чтобы помогать подносить защитникам снаряжение и еду. Это также произошло благодаря объединённым усилиям всего города, от мала до велика, что позволило напугать врага и прогнать его без боя.

Кто-то из толпы спросил:

— Старик, ты сказал, что был на городской стене. Ты видел величие генерала собственными глазами? Какой была внешность и поведение генерала?

Старик выпятил грудь, прочистил горло и замахал сжатыми кулаками во все стороны:

— Я стар и слаб, но мне немного повезло. На городской стене я случайно оказался неподалёку от генерала. Мне посчастливилось увидеть лицо генерала. Он был воистину величественным, внушающим благоговейный трепет и выдающимся. Еще большей редкостью было то, что генерал, сражавшийся на поле боя, был скромным и вежливым. Он ел и жил вместе с солдатами. Он был очень сострадательным и заботился о старых и слабых. Он воистину был Богом с хорошим характером.

Внизу аплодировали храброму и мудрому герою, но все наверху переглянулись.

Цю Юэмин несколько раз сжал перила одной рукой. Он был немного в панике. Он всегда был твердым и уравновешенным, но на этот раз он выглядел потрясенным и радостным.

Он радовался тому, что, судя по словам этих людей, его тело действительно выжило в этом мире. Удивительно, но человек, который жил внутри, не был случайным.

Цю Юэмин был больше всего обеспокоен исходом этого путешествия. Что его беспокоило, так это то, что, когда он достигнет цели, он обнаружит, что ситуация была не такой, как он думал, и это будет равносильно тому, чтобы столкнуть его в пропасть сразу после того, как у него возникла надежда. Если он не сможет вернуться в свое тело, если Чжоу Дэюнь не захочет этого, он даже не сможет избавиться от личности госпожи Чжоу с точки зрения закона.

В таком случае смерть была бы для него лучшим исходом. Всякий раз, когда он думал о том, что не вернётся в казармы и у него не будет возможности отдать свою кровь на служение стране.

Но возможность быть навсегда запертым на заднем дворе, чтобы рожать наследников для определенного человека, заставляла его похолодеть, а волосы поднять дыбом.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение