Нацую Гетто в свое время изучал клан Матоба. Этот род потомственных экзорцистов по сути мало чем отличался от кланов магов. Более того, из-за непредсказуемости наследования таланта их взлеты и падения всецело зависели от наличия способных преемников.
Чтобы обеспечить процветание, клан Матоба постоянно вербовал талантливых экзорцистов.
Матоба Сейджи, будучи прямым наследником, с момента пробуждения своего дара воспитывался как будущий глава клана. К шестнадцати годам он уже мог взять на себя большую часть дел семьи и блестяще с ними справлялся.
Судя по собранной информации, он был воплощением сущности клана Матоба: рассудительный, хладнокровный и властный. Ёкаи для него были всего лишь удобными инструментами.
Поэтому Нацую Гетто не собирался отдавать Кудзу Хаку им.
— Я почувствовал необычную ауру во время изгнания и решил проверить, — Матоба Сейджи ловко спрыгнул в яму, окинув взглядом Кудзу Хаку. — Это, должно быть, Кудзу-кун?
Лицо Нацую Гетто помрачнело.
Очевидно, из-за тех типов из высшего руководства Матоба Сейджи уже заинтересовался Кудзу Хаку.
Кудзу Хаку не знал, кто перед ним, но слова Нацую Гетто о молодом господине клана Матоба он расслышал четко. Сейчас же он робко жался за спиной Нацую, не смея даже поднять головы.
— Хаку — мой товарищ, и я не отдам его тебе, — заявил Нацую Гетто. Несмотря на резкие слова, на его лице играла легкая улыбка. — То, что тебе наговорили эти типы, можешь не принимать близко к сердцу, это бесполезно.
— Я, конечно, не собираюсь никого у тебя отнимать, — улыбнулся Матоба Сейджи. Он словно переключил внимание с Кудзу Хаку на окружающую обстановку. — Впечатляет.
— Клан Матоба ничего не слышал об экспериментах по слиянию проклятых духов и ёкаев? — поднял бровь Нацую Гетто.
— Вижу такое впервые, — Матоба Сейджи подошел к лабораторному столу и посмотрел на мертвых существ в контейнерах. — В конце концов, люди, способные видеть и проклятых духов, и ёкаев, встречаются нечасто.
— Гетто, пойдем отсюда, — Кудзу Хаку чувствовал себя некомфортно рядом с экзорцистом, все время боясь, что тот сейчас натянет лук и изгонит его.
У Нацую Гетто были вопросы по этому делу, особенно подозрительным казался столь своевременный визит Матоба Сейджи.
Однако сейчас явно было не время для разговоров — если они останутся здесь дольше, щенок за его спиной точно обратится в свою истинную форму от страха.
Когда Нацую призвал проклятого духа, Матоба Сейджи вдруг сказал: — Эксперименты по слиянию ёкаев и проклятых духов — кощунство для экзорцистов. Клан Матоба не допустит подобного.
— Надеюсь на это, — ответил Нацую Гетто.
Проклятый дух принял форму огромного беркута и, подхватив обоих юношей, взмыл из ямы, мгновенно исчезнув в небе.
Матоба Сейджи смотрел им вслед, затем повернулся и сказал: — Сэ, забери все это. Усильте поиски Мура-куна. Он ушел отсюда недавно, далеко уйти не мог.
Появившаяся словно из ниоткуда девушка слегка кивнула. Сделав телефонный звонок, она упаковала оставшиеся образцы и передала их поджидавшему шикигами.
Когда все было убрано, она подошла к Матоба Сейджи. — Молодой господин, все готово.
Матоба Сейджи задумчиво смотрел в небо. Услышав ее голос, он пробормотал: — Ёкай, способный поглотить все… похоже, он еще детеныш. Если бы заполучить его…
Он коснулся правого глаза.
…
Нацую Гетто почувствовал, как его проклятый дух был уничтожен. Это не стало для него неожиданностью, он лишь слегка поджал губы.
— Что случилось? — Кудзу Хаку, впервые летевший так высоко, остро почувствовал перемену в его настроении. Он прижался к Нацую, потершись о него пушистой головой. — Если тебе грустно, можешь погладить меня. Сяо Чжи говорил, что стоит только потрогать мою шерсть, и настроение сразу улучшится.
Нацую Гетто погладил его мягкие волосы. — Нам, возможно, придется задержаться здесь на какое-то время.
Этот инцидент еще не исчерпан. Нужно поймать того, кто за ним стоит, и убедиться, что ситуация не усугубится.
Проклятые духи и ёкаи… Каковы бы ни были цели этого человека, его действия крайне опасны и непредсказуемы.
— Я не против, — Кудзу Хаку обнял его за руку и, прижавшись к нему, стал смотреть на проплывающие внизу пейзажи. — Ты тоже умеешь летать.
Он быстро сменил тему. Нацую Гетто на мгновение замер, затем рассмеялся. — Если хочешь, я могу попросить беркута покатать тебя еще.
— Давай! — радостно кивнул Кудзу Хаку. Он высунулся, подставив лицо ветру.
— Как здорово, — промурлыкал он, щурясь. Мягкие белые волосы развевались на ветру. — Мне кажется… я тоже должен уметь летать.
Это было интуитивное чувство, идущее из самой глубины души и крови.
Внезапно чья-то рука схватила его за запястье.
— Хаку, нам пора спускаться, — Нацую Гетто спокойно притянул его к себе. Беркут приземлился в укромном месте.
Помощник руководителя уже ждал их неподалеку. Он подбежал к ним и отвез в небольшой городок.
— Передай это Годжо, — Нацую Гетто протянул ему стеклянную банку и приложил палец к губам. — Пока никому не показывай.
Помощник, молодой мужчина, смущенно закивал. — Х-хорошо.
В городке редко появлялись чужаки, поэтому Нацую Гетто в своих модных брюках и с серьгой в ухе, похожий на стильного хулигана, привлекал всеобщее внимание.
— Все на нас смотрят, Гетто, — Кудзу Хаку чувствовал себя неловко под таким количеством взглядов. Он обнял Нацую за руку, пытаясь спрятаться за ним.
(Нет комментариев)
|
|
|
|