Глава 10 (Часть 1)

Нацую Гетто в свое время изучал клан Матоба. Этот род потомственных экзорцистов по сути мало чем отличался от кланов магов. Более того, из-за непредсказуемости наследования таланта их взлеты и падения всецело зависели от наличия способных преемников.

Чтобы обеспечить процветание, клан Матоба постоянно вербовал талантливых экзорцистов.

Матоба Сейджи, будучи прямым наследником, с момента пробуждения своего дара воспитывался как будущий глава клана. К шестнадцати годам он уже мог взять на себя большую часть дел семьи и блестяще с ними справлялся.

Судя по собранной информации, он был воплощением сущности клана Матоба: рассудительный, хладнокровный и властный. Ёкаи для него были всего лишь удобными инструментами.

Поэтому Нацую Гетто не собирался отдавать Кудзу Хаку им.

— Я почувствовал необычную ауру во время изгнания и решил проверить, — Матоба Сейджи ловко спрыгнул в яму, окинув взглядом Кудзу Хаку. — Это, должно быть, Кудзу-кун?

Лицо Нацую Гетто помрачнело.

Очевидно, из-за тех типов из высшего руководства Матоба Сейджи уже заинтересовался Кудзу Хаку.

Кудзу Хаку не знал, кто перед ним, но слова Нацую Гетто о молодом господине клана Матоба он расслышал четко. Сейчас же он робко жался за спиной Нацую, не смея даже поднять головы.

— Хаку — мой товарищ, и я не отдам его тебе, — заявил Нацую Гетто. Несмотря на резкие слова, на его лице играла легкая улыбка. — То, что тебе наговорили эти типы, можешь не принимать близко к сердцу, это бесполезно.

— Я, конечно, не собираюсь никого у тебя отнимать, — улыбнулся Матоба Сейджи. Он словно переключил внимание с Кудзу Хаку на окружающую обстановку. — Впечатляет.

— Клан Матоба ничего не слышал об экспериментах по слиянию проклятых духов и ёкаев? — поднял бровь Нацую Гетто.

— Вижу такое впервые, — Матоба Сейджи подошел к лабораторному столу и посмотрел на мертвых существ в контейнерах. — В конце концов, люди, способные видеть и проклятых духов, и ёкаев, встречаются нечасто.

— Гетто, пойдем отсюда, — Кудзу Хаку чувствовал себя некомфортно рядом с экзорцистом, все время боясь, что тот сейчас натянет лук и изгонит его.

У Нацую Гетто были вопросы по этому делу, особенно подозрительным казался столь своевременный визит Матоба Сейджи.

Однако сейчас явно было не время для разговоров — если они останутся здесь дольше, щенок за его спиной точно обратится в свою истинную форму от страха.

Когда Нацую призвал проклятого духа, Матоба Сейджи вдруг сказал: — Эксперименты по слиянию ёкаев и проклятых духов — кощунство для экзорцистов. Клан Матоба не допустит подобного.

— Надеюсь на это, — ответил Нацую Гетто.

Проклятый дух принял форму огромного беркута и, подхватив обоих юношей, взмыл из ямы, мгновенно исчезнув в небе.

Матоба Сейджи смотрел им вслед, затем повернулся и сказал: — Сэ, забери все это. Усильте поиски Мура-куна. Он ушел отсюда недавно, далеко уйти не мог.

Появившаяся словно из ниоткуда девушка слегка кивнула. Сделав телефонный звонок, она упаковала оставшиеся образцы и передала их поджидавшему шикигами.

Когда все было убрано, она подошла к Матоба Сейджи. — Молодой господин, все готово.

Матоба Сейджи задумчиво смотрел в небо. Услышав ее голос, он пробормотал: — Ёкай, способный поглотить все… похоже, он еще детеныш. Если бы заполучить его…

Он коснулся правого глаза.

Нацую Гетто почувствовал, как его проклятый дух был уничтожен. Это не стало для него неожиданностью, он лишь слегка поджал губы.

— Что случилось? — Кудзу Хаку, впервые летевший так высоко, остро почувствовал перемену в его настроении. Он прижался к Нацую, потершись о него пушистой головой. — Если тебе грустно, можешь погладить меня. Сяо Чжи говорил, что стоит только потрогать мою шерсть, и настроение сразу улучшится.

Нацую Гетто погладил его мягкие волосы. — Нам, возможно, придется задержаться здесь на какое-то время.

Этот инцидент еще не исчерпан. Нужно поймать того, кто за ним стоит, и убедиться, что ситуация не усугубится.

Проклятые духи и ёкаи… Каковы бы ни были цели этого человека, его действия крайне опасны и непредсказуемы.

— Я не против, — Кудзу Хаку обнял его за руку и, прижавшись к нему, стал смотреть на проплывающие внизу пейзажи. — Ты тоже умеешь летать.

Он быстро сменил тему. Нацую Гетто на мгновение замер, затем рассмеялся. — Если хочешь, я могу попросить беркута покатать тебя еще.

— Давай! — радостно кивнул Кудзу Хаку. Он высунулся, подставив лицо ветру.

— Как здорово, — промурлыкал он, щурясь. Мягкие белые волосы развевались на ветру. — Мне кажется… я тоже должен уметь летать.

Это было интуитивное чувство, идущее из самой глубины души и крови.

Внезапно чья-то рука схватила его за запястье.

— Хаку, нам пора спускаться, — Нацую Гетто спокойно притянул его к себе. Беркут приземлился в укромном месте.

Помощник руководителя уже ждал их неподалеку. Он подбежал к ним и отвез в небольшой городок.

— Передай это Годжо, — Нацую Гетто протянул ему стеклянную банку и приложил палец к губам. — Пока никому не показывай.

Помощник, молодой мужчина, смущенно закивал. — Х-хорошо.

В городке редко появлялись чужаки, поэтому Нацую Гетто в своих модных брюках и с серьгой в ухе, похожий на стильного хулигана, привлекал всеобщее внимание.

— Все на нас смотрят, Гетто, — Кудзу Хаку чувствовал себя неловко под таким количеством взглядов. Он обнял Нацую за руку, пытаясь спрятаться за ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение