Несчастный случай (исправлено)
Поэтому он никак не мог потерять память и что-то забыть.
Тогда что же это за чувство?
Лэн Цюфэн облокотился на раковину и посмотрел на свое отражение в зеркале.
Человек в зеркале вдруг показался ему незнакомым. Неужели он был таким молодым?
В обед они не стали снова встречаться, а попрощались и разошлись по домам.
По дороге Вэй Цзиляо, заметив его бледное лицо, с беспокойством спросила: — Ты в порядке? Может, к врачу сходить?
Она все еще помнила, как он выглядел, когда вернулся из туалета: бледное лицо, усталый вид — любой бы понял, что с ним что-то не так.
Но этот парень не слушал советов и не заботился о своем здоровье, настаивая на том, чтобы остаться. Именно поэтому она не пришла днем.
Если бы он снова пришел, и с ним что-то случилось, она бы никогда себе этого не простила.
— Все в порядке, — ответил Лэн Цюфэн, но его бледный вид говорил об обратном.
Видя, что Вэй Цзиляо все еще смотрит на него с тревогой, Лэн Цюфэн успокаивающе улыбнулся: — Правда, все хорошо. Я же знаю свой организм.
Заметив, что Вэй Цзиляо продолжает хмуриться, не веря ему, Лэн Цюфэн выпалил: — Не хмурься, мне… — …больно на тебя смотреть. Но он не договорил, вовремя остановившись.
Их отношения еще не были настолько близкими. Лэн Цюфэн засомневался, не вызовут ли эти слова у нее подозрений.
— Нет, я подумала, все-таки нужно сходить в больницу. Береженого Бог бережет, — неожиданно сказала Вэй Цзиляо, застав врасплох Лэн Цюфэна, который уже приготовился к допросу.
Лэн Цюфэн растерянно смотрел на нее, явно не понимая, что происходит: — Что?
— Я говорю, тебе лучше сходить в больницу. Нельзя запускать болезнь, — ответила она.
Лэн Цюфэн чувствовал одновременно и радость, и досаду от ее заботы.
Радовался он тому, что она беспокоится о его здоровье, что, грубо говоря, означало, что она беспокоится о нем.
А досадовал потому, что она явно была рассеянна и не услышала его двусмысленных слов.
Видя, что Лэн Цюфэн витает в облаках, Вэй Цзиляо поджала губы и больше ничего не сказала.
Она не была болтливой, просто не могла спокойно смотреть, как кто-то небрежно относится к своему здоровью.
Сколько болезней перерастает в серьезные проблемы только из-за невнимания к себе?
Вэй Цзиляо опустила голову, ее накрыла волна печали. «Если бы я тогда настояла, может быть, бабушка…»
В этот момент Лэн Цюфэн, словно что-то почувствовав, сказал более громким голосом: — Я понял. Сходим в больницу после ужина, хорошо?
Он слегка улыбался, в его глазах была незаметная для него самого нежность, а в голосе — осторожность и заискивание.
Вэй Цзиляо, подавив свои эмоции, кивнула: — Как хочешь.
— Тогда пойдем ужинать. Обследование можно пройти и завтра, — Лэн Цюфэн снова решил воспользоваться ситуацией и поторопил ее: — Пойдем, Вэй-Вэй, я уже проголодался.
Они нашли поблизости чистый на вид ресторан. Когда они сели за столик, Лэн Цюфэн протянул Вэй Цзиляо меню: — Что будешь заказывать? Выбирай что хочешь, я угощаю.
— Не нужно, — покачала головой Вэй Цзиляо. — Давай пополам.
— Что ты! Вэй-Вэй так старается, помогая мне с учебой, неужели я не могу угостить тебя ужином? Или ты считаешь меня таким тупицей, что больше не хочешь со мной заниматься?
Вэй Цзиляо: «…»
«Как ему удается выглядеть таким жалким и говорить такие жалостливые слова? Он смотрит на меня своими обиженными глазами, словно я какая-то бессердечная злодейка».
Это совсем не походило на тех парней, которых она знала. А где же хваленая мужская гордость и дух соперничества?
«Ну и ладно», — вздохнула Вэй Цзиляо. — Не строй из себя жертву. Я же не говорила, что не буду тебе помогать.
Подумав немного, она объяснила: — Ужин — это ужин, а занятия — это занятия. Я добровольно помогаю тебе, не ожидая ничего взамен. К тому же, занимаясь с тобой, я повторяю пройденный материал, и это полезно и для меня.
— Так что правда, не нужно. Будь умницей, давай заплатим поровну.
Сама того не замечая, она начала говорить с ним как с ребенком.
Лэн Цюфэн: «Переиграл».
Он знал, что Вэй-Вэй не любила грубости, поэтому, общаясь с ней, он всегда старался казаться мягким и наивным.
Особенно когда дело касалось определенных людей, этот метод работал безотказно.
Однако рано или поздно за все приходится платить.
Вот и расплата.
— Ну ладно. Но в следующий раз обязательно дай мне угостить тебя. И не спорь со мной, — Лэн Цюфэн нахмурился, на его лице читалось недовольство.
— О следующем разе поговорим в следующий раз, — ответила Вэй Цзиляо, заказав блюдо и вернув меню Лэн Цюфэну.
Она знала, что нельзя загадывать наперед. Что, если все обернется против нее? В любом случае, она всегда сможет отказаться.
Лэн Цюфэн взял меню, небрежно бросил его в сторону и назвал несколько блюд, чем вызвал у Вэй Цзиляо удивление.
— Что такое? — заметив ее взгляд, Лэн Цюфэн поднял на нее вопросительный взгляд.
— Ничего, — покачала головой Вэй Цзиляо.
Вскоре принесли заказанные блюда, и они с удовольствием поужинали.
На следующее утро Лэн Цюфэн пришел к Вэй Цзиляо и постучал в дверь.
Открыв дверь и увидев полностью одетого Лэн Цюфэна, Вэй Цзиляо растерянно посмотрела на него, не понимая, почему он пришел так рано.
— Вэй-Вэй, ты забыла? — Лэн Цюфэн слегка поджал губы и с упреком посмотрел на Вэй Цзиляо. — Ты вчера обещала пойти со мной в больницу. Я так долго ждал тебя дома. Ты что, передумала?
Вэй Цзиляо потерла ноющую голову: — Извини, забыла. — Вчера она поздно легла спать, и сейчас у нее все еще немного кружилась голова. Она действительно забыла об этом.
Вэй Цзиляо посмотрела на свою мятую пижаму и смущенно сказала: — Подожди немного, я переоденусь.
Сказав это, она закрыла дверь.
Лэн Цюфэн заморгал, глядя на закрытую дверь, а затем вдруг расплылся в улыбке. В его глазах заплясали искорки.
Лэн Цюфэн прошел полное обследование в больнице, и результаты показали, что серьезных проблем нет.
Увидев заключение врача, Вэй Цзиляо успокоилась.
— Извини, ты здоров, а я заставила тебя идти в больницу, — сказала она по дороге домой.
Увидев бледного Лэн Цюфэна, она словно потеряла рассудок.
В ее голове всплыли неприятные воспоминания: белая больничная палата, приглушенные рыдания…
— Я…
— Ничего, — прервал ее Лэн Цюфэн. — Я знаю, ты хотела как лучше.
Он знал причину. Бабушка Вэй-Вэй умерла похожим образом.
Он не знал всех подробностей, но, кажется, бабушке стало плохо, но она не придала этому значения, и в итоге болезнь запустили.
Это событие наверняка оставило глубокий след в ее душе. Ей, должно быть, очень тяжело.
Лэн Цюфэн молча шел рядом с Вэй Цзиляо. Издалека они были похожи на две одинокие души, ищущие утешения друг в друге.
…
Эти Национальные дни стали для Лэн Цюфэна по-настоящему счастливыми.
Он устранил соперника, сблизился с девушкой, которая ему нравилась, и даже несколько раз поел у Вэй-Вэй дома.
— Вэй-Вэй, ты так вкусно готовишь! — Лэн Цюфэн отложил пустую тарелку и невольно потер живот. — Давно не ел ничего подобного.
Вэй Цзиляо улыбнулась. Было приятно, когда кто-то хвалил ее кулинарные способности. — Если вкусно, ешь больше.
— Но я уже не могу, — Лэн Цюфэн с сожалением посмотрел на оставшиеся блюда и жалобно посмотрел на Вэй Цзиляо.
— Тоже верно, — кивнула Вэй Цзиляо. Сегодня она действительно приготовила слишком много. — Тогда возьми с собой, когда будешь уходить. Я одна все равно не съем.
— Хорошо! — Лэн Цюфэн сначала радостно согласился, а затем помрачнел. — Теперь, когда я попробовал такую вкусную еду, все остальное покажется мне безвкусным.
— Вэй-Вэй, ты должна взять на себя ответственность.
— Ответственность? — Вэй Цзиляо, услышав его печальный тон, не поняла. — Какую ответственность?
— Когда тетя вернется, я точно не смогу есть ее еду, — Лэн Цюфэн подпер голову рукой и печально произнес: — Я сильно похудею.
Вэй Цзиляо закатила глаза и, отложив палочки для еды, сказала: — Хватит болтать. Иди мой посуду. И не забудь купить новый набор и вернуть мне.
— Хорошо! — Лэн Цюфэн быстро убрал со стола посуду и радостно пошел на кухню.
Не услышав из кухни звука бьющейся посуды, Вэй Цзиляо, наконец, успокоилась.
Только сейчас она поняла, что этот парень, похоже, действительно был еще ребенком. Ведь только ребенок мог быть таким неуклюжим и беспомощным в быту.
Кстати, о том, как они стали вместе ужинать, нужно было рассказать еще о том дне, когда она ходила с ним в больницу.
Когда они вернулись из больницы, было уже почти двенадцать часов ночи. Как только Вэй Цзиляо вошла в квартиру, она начала готовить обед.
Она еще не успела закончить, как из соседней квартиры раздался грохот, а затем повалил густой черный дым.
Она еще гадала, что случилось, как вдруг в дверь постучали.
Открыв дверь, она увидела парня в фартуке с испуганным и растерянным лицом.
Увидев ее, он словно обрел опору и закричал: — Вэй-Вэй, Вэй-Вэй! Сковорода взорвалась!..
Что ей оставалось делать? Она сначала успокоила Лэн Цюфэна, а затем позвонила кому-то.
Такие происшествия лучше доверить профессионалам.
Когда Лэн Цюфэн окончательно пришел в себя, она узнала от него, что произошло.
Вэй Цзиляо даже не помнила, с каким выражением лица она на него смотрела.
Этот парень был еще тем «талантом»! Он решил сварить что-то в скороварке и напихал туда всякой всячины, пока она не заполнилась до краев.
С таким подходом было бы странно, если бы она не взорвалась.
К счастью, в тот момент его не было на кухне, иначе он бы не отделался одним испугом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|