Домой (исправлено)

Увидев эти ямочки, Вэй Цзиляо невольно потерла руку, опущенную вдоль тела.

Хм, давно не видела людей с ямочками на щеках. Прямо руки чешутся.

С холодным выражением лица Вэй Цзиляо крепко сжала пальцы в кулак и невольно ускорила шаг. Издалека это немного походило на бегство.

Ничего не поделаешь, у нее было не так много увлечений, и тыкать в ямочки было одним из них.

Неважно, глубокие они или едва заметные, ей всегда хотелось ткнуть в них пальцем. Если она никого с ямочками не встречала, то все было в порядке, но стоило ей увидеть их, как это превращалось в настоящее преступление.

Те, кому она тыкала в ямочки, каждый раз смотрели на нее с обвиняющим и в то же время невинным взглядом, но в следующий раз снова добровольно подставляли щеки. Какие же они все-таки милые люди.

Вспомнив прошлое, Вэй Цзиляо вдруг почувствовала легкую грусть. С тех пор как они расстались после средней школы, она давно не видела тех людей.

Но даже так она не стала бы с ними связываться.

Такой уж она была — холодной и бессердечной, крайне скупой на любые проявления чувств. Когда нужно было уйти, она делала это быстрее всех.

Сиси не раз упрекала ее, говоря, что если бы они не были подругами, она бы точно помогла тем девушкам, чьи сердца она разбила и чьи чувства обманула, и хорошенько бы ее проучила.

На это Вэй Цзиляо ничего не отвечала. В конце концов, она признавала, что иногда поступала довольно бессердечно по отношению к тем девушкам, которые вкладывали в отношения свои чувства.

Однако иногда она задавалась вопросом: разве не все поступают так же?

Стоит разъехаться по разным уголкам света, как общение прекращается. Неважно, насколько близки вы были раньше, конец всегда один.

Конечно, об этом нельзя было рассказывать Сиси. Сиси была такой верной дружбе, что, узнай она о таких мыслях, непременно стала бы ее отчитывать.

Поэтому она размышляла об этом в одиночестве и в итоге решила стараться не связываться с другими людьми, будь то мужчины или женщины, чтобы в конце концов не ранить ни их, ни себя.

Вэй Цзиляо взглянула на Лэн Цюфэна с легкой насмешкой. Такие милые ямочки… Узнав ее истинное лицо, он, вероятно, убежит как можно дальше.

Кто станет преследовать безнадежный вариант? Это же просто искать себе проблем.

Она не думала, что кому-то настолько нечем заняться, и не считала себя незаменимой.

В странной, гнетущей тишине они вошли в жилой комплекс.

Жители комплекса обычно ужинали рано. Когда они вернулись, то увидели немало людей, которые уже поели и теперь неспешно прогуливались по дорожкам.

Иногда, встречая знакомых, они останавливались поболтать.

Лэн Цюфэн заметил, что Вэй Цзиляо, похоже, была здесь знаменитостью. Каждый, кто ее видел, останавливался и дружелюбно здоровался.

Будь то старики или люди среднего возраста, а иногда даже маленькие дети — все с любопытством смотрели на нее своими черными блестящими глазками.

Он чувствовал, что каждый здесь излучал доброту по отношению к этой холодной девушке.

Однако в этот момент Вэй Цзиляо не казалась такой уж холодной. Лэн Цюфэн заметил, что улыбка на ее лице стала гораздо искреннее, чем раньше.

Встречая пожилых людей, она тоже здоровалась, интересовалась их здоровьем и тому подобным.

Только сейчас Лэн Цюфэн понял, что память у этой товарища Вэй просто феноменальная.

Они шли уже довольно долго, и по пути встретили множество людей, но она безошибочно называла каждого по имени, знала их текущую ситуацию и как их лучше утешить.

Это было поистине невероятно!

Лэн Цюфэн послушно следовал за ней, неся пакет с кошачьим кормом. Встречая людей на дороге, он поднимал голову и слегка смущенно улыбался.

Пока они разговаривали, он стоял рядом, слушал, время от времени кивая с серьезным видом.

Когда его о чем-то спрашивали, он тоже послушно отвечал. Такой послушный и мягкий ребенок — именно то, что нравилось старшему поколению.

Благодаря своему умению притворяться паинькой, он быстро завоевал сердца многих дедушек и бабушек. За это короткое время его несчетное количество раз приглашали в гости.

Встречая взгляды, полные отеческой нежности, словно смотрели на внука, Лэн Цюфэн улыбался еще радостнее, но не спешил соглашаться, а смотрел на Вэй Цзиляо.

Старшие, словно сговорившись, тоже выжидающе смотрели на нее вместе с ним.

Под этими невинными и полными ожидания взглядами Вэй Цзиляо на мгновение замерла, а затем с улыбкой согласилась.

Когда люди ушли, она бросила на Лэн Цюфэна взгляд, полный скрытой угрозы, но тот в ответ лишь улыбнулся простодушной и немного глуповатой улыбкой.

Вэй Цзиляо с трудом сдерживалась. Если бы это случилось раз или два, она бы стерпела, но так продолжалось всю дорогу.

Она уже предчувствовала, что в следующий раз, выйдя из дома, ей придется столкнуться с этими добрыми лицами, которые затем начнут задавать совершенно неуместные для них вопросы о сплетнях.

Или же будут загадочно улыбаться, словно им все известно.

— Товарищ Лэн, ты же собирался домой? Где твой дом? — нетерпеливо спросила Вэй Цзиляо. — Еще не дошли?

Они уже почти прошли весь жилой комплекс. Она если не знала всех жильцов здесь, то по крайней мере видела их раньше, но этого парня она никогда не встречала.

Встретившись с подозрительным взглядом Вэй Цзиляо, Лэн Цюфэн быстро поджал губы, его глаза наполнились разочарованием.

— Значит, ты действительно не помнишь.

— Что не помню? — странно посмотрела на него Вэй Цзиляо. — Если бы помнила, то призналась бы.

— Помню — значит помню, не помню — значит не помню. Неужели ты думаешь, что я стала бы тебя обманывать?

Говоря это, Вэй Цзиляо уже начала немного злиться.

За кого он ее принимает? Неужели она стала бы лгать из-за такой мелочи?

— Я… — Лэн Цюфэн открыл было рот, но в итоге снова закрыл его, отказываясь говорить.

Хотя он был пятнадцати-шестнадцатилетним парнем, он умудрился скорчить обиженное лицо, словно брошенный щенок.

У Вэй Цзиляо снова начала болеть голова. Что вообще происходит с этим парнем? Они ведь точно видятся впервые?

Как ему удается изображать такой жалкий вид перед незнакомым человеком? С чего он вообще взял, что она смягчится?

Они застыли в нерешительности. Вэй Цзиляо взглянула на небо и первой сделала шаг.

Человек с пакетом кошачьего корма растерянно смотрел на удаляющуюся спину, непрерывно моргая и надеясь, что она обернется.

В конце концов, разочарование становилось все сильнее, свет в его глазах потускнел, а губы сжались в прямую линию.

Подул ветер, скрыв его глаза и все эмоции, таившиеся в темных зрачках.

— Эх, — легкий вздох унесся по ветру. Идущая впереди девушка остановилась. Не оборачиваясь, она крикнула: — Чего стоишь как истукан? Разве ты не собирался пойти со мной домой?

Стоявший неподалеку юноша с опущенной головой шевельнул пальцами и медленно поднял голову. Свет в его глазах был пугающе ярким, а едва заметные ямочки на щеках стали глубже.

— Хорошо! — радостно воскликнул юноша и громко ответил: — Иду!

Сделав несколько быстрых шагов, Лэн Цюфэн остановился меньше чем в метре от Вэй Цзиляо. В тот же миг Вэй Цзиляо тоже двинулась с места.

Никто из них не проронил ни слова. Вэй Цзиляо с холодным лицом шла впереди, а Лэн Цюфэн следовал за ней по пятам.

Вскоре они подошли к одному из домов. Вэй Цзиляо остановилась и повернулась к Лэн Цюфэну.

— Пришли. Отдай мне кошачий корм, — ее взгляд был холодным, и любой мог бы заметить, что она сейчас не в духе.

Лэн Цюфэн взглянул на ее тонкие руки, затем крепче прижал к себе пакет с кормом, покачал головой и серьезно сказал: — Он тяжелый, я понесу.

— Ты не слышал? Я сказала, что мы пришли. Неужели ты действительно собираешься пойти ко мне домой?

Вэй Цзиляо изо всех сил старалась сохранить невозмутимое выражение лица. Она знала, что сейчас у нее, должно быть, ужасный вид, даже улыбка на лице едва держалась.

Однако парень, казалось, не слышал ее. Он подошел ближе, наклонился и посмотрел Вэй Цзиляо в глаза: — Не улыбайся так, это выглядит фальшиво.

Вэй Цзиляо: «…»

Из-за кого она так фальшиво улыбается? И этот главный виновник еще смеет ей указывать?

Прежде чем она успела что-то сделать, парень отступил на несколько шагов, создавая безопасное расстояние.

Затем он с серьезным лицом сказал: — Я не обманывал тебя, я тоже здесь живу. — Сказав это, он взял вещи и пошел вверх по лестнице.

Вэй Цзиляо немного поколебалась, а затем последовала за ним, внимательно осматриваясь по сторонам. При малейшем подозрении она была готова немедленно уйти.

Лэн Цюфэн остановился на пятом этаже, поставил кошачий корм на пол и встал перед одной из дверей, ожидая, пока Вэй Цзиляо поднимется.

Вэй Цзиляо посмотрела на дверь, которую он загораживал, и ее сердце наполнилось сомнением. Она помнила, что напротив ее квартиры жила пожилая пара по фамилии Цинь.

Эта пара прожила здесь всего два-три года, и она мало что знала об их семье.

Знала только, что у них, похоже, не было племянников или племянниц, только дочь, которая жила за границей.

Так какое же отношение этот парень по имени Лэн Цюфэн имел к супругам Цинь?

— Я же говорил, что тоже живу в этом комплексе, и мы виделись летом, — внезапно объяснил Лэн Цюфэн. — Видишь, я не обманул тебя, мы живем напротив.

— Летом я даже держал твоего кота.

Лэн Цюфэн открыл дверь ключом и, стоя в дверях, посмотрел на девушку снаружи. Его глаза были ясными и блестящими. — Спокойной ночи, товарищ Вэй!

Глядя в эти глаза, Вэй Цзиляо, сама не зная почему, ответила: — Спокойной ночи.

Глаза Лэн Цюфэна засияли еще ярче, взгляд стал обжигающе горячим.

Когда он закрыл дверь, Вэй Цзиляо тоже достала ключ, взяла пакет с кормом и открыла другую дверь.

Тут же она встретилась взглядом с круглыми кошачьими зрачками и услышала поток речи, понятной только кошкам.

— Мяу-мяу-мяу…

— У-у-у…

Вэй Цзиляо, не выдержав этой пытки, поспешно насыпала коту корм, налила чистой воды и успокаивающе погладила его по голове.

Кот меланхолично взглянул на нее, потерся о ее руку, подошел к своей миске и начал есть маленькими кусочками, чрезвычайно элегантно.

Вэй Цзиляо, воспользовавшись этой редкой минутой покоя, поспешила на кухню приготовить ужин. Ей еще предстояло выслушать немало упреков.

Тем временем Лэн Цюфэн, закрыв дверь, продолжал стоять, прислонившись к ней, и ушел только после того, как Вэй Цзиляо вошла в свою квартиру.

Идя в спальню, он открыл рюкзак. Внутри не было ничего, кроме папки с документами.

Положив папку на стол, Лэн Цюфэн подошел к окну и открыл его. Порыв ветра ворвался в комнату и перевернул страницу документа. На ней крупными иероглифами было написано «Отчет о расследовании».

Он вернулся к столу и перевернул еще одну страницу отчета.

Но он не стал сразу читать содержимое, а протянул руку и кончиком пальца нежно коснулся фотографии рядом с текстом. Затем он обвел контур человека на фото, его взгляд был полон нежности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение