Мяу-мяу (исправлено)

— Вэй-Вэй… — пробормотал Лэн Цюфэн.

На другой части того же документа были указаны имя Вэй Цзиляо, дата рождения и некоторые важные события из ее жизни.

Например, что в раннем детстве она потеряла обоих родителей, в четырнадцать лет умерла от болезни ее единственная родственница — бабушка, и теперь она жила только со старым котом.

Также там было краткое описание ее социальных связей и людей из ее круга общения: лучшая подруга — школьный авторитет Вэнь Яньси; нынешняя соседка по парте — обжора Вань Сы, а также…

Взгляд Лэн Цюфэна переместился на последнюю графу. Кто бы ни сделал эту фотографию, он был настоящим мастером.

Если бы Лэн Цюфэн не знал подоплеки, его вполне могли бы обмануть.

Это была совместная фотография парня и девушки, снятая сбоку. Парень на фото смотрел на человека перед ним с нежностью и сосредоточенностью.

Человек перед ним слегка опустил глаза, словно немного смущаясь.

Да, этот смущенный человек, на которого так нежно смотрели, был его Вэй-Вэй.

Лэн Цюфэн сжал кулаки, внимательно изучая информацию о парне.

В отношении врага нужно знать и себя, и его, чтобы не потерпеть поражения ни в одном из ста сражений.

Его сегодняшняя подготовка обязательно окупится в будущем.

Этого парня звали Му Ян, вечно второй в Первой школе Наньши. Первое место принадлежало его Вэй-Вэй.

Он учился в 11-18 классе и сидел за соседней партой с Вэй-Вэй.

Он, Вэй-Вэй и Вань Сы составляли учебную группу и каждые каникулы ходили заниматься в библиотеку.

Увидев это, Лэн Цюфэн вдруг вспомнил, как впервые увидел Вэй-Вэй полгода назад.

Это было ясным днем. Он договорился встретиться с кем-то в парке, но задержался из-за неотложных дел.

Чтобы не опоздать, он решил срезать путь.

Как только он собрался пройти через небольшой переулок, он увидел девушку в школьной форме, выходящую из него.

В тот момент он увидел лишь ее профиль, и его сердце тут же забилось как барабан, а сам он остолбенел.

Голос внутри него твердил: это она, та, что преследовала его в мыслях и снах, лишая сна и аппетита.

Не колеблясь, он тут же вышел из переулка, глядя туда, куда ушла девушка.

В тот момент расстояние между ними было довольно большим, он мог видеть лишь ее хрупкую спину и качающийся хвостик волос.

Сам не зная почему, он последовал за ней и увидел, что неподалеку перед ней стоят парень и девушка.

Та девушка помахала рукой, и он смутно расслышал: — Староста, мы здесь.

Затем девушка перед ним тоже помахала рукой.

Тогда все его внимание было сосредоточено на Вэй-Вэй, и он не обратил внимания на остальных. Но теперь, вспоминая, он понял, что тот парень был именно Му Ян, а девушка — Вань Сы.

Возможно, тогда он подумал, что Му Ян и Вань Сы — пара, поэтому не придал этому значения. Но теперь, увидев эту фотографию, разве он мог не понять намерений того парня?

Лицо Лэн Цюфэна похолодело. Хочет воспользоваться близостью, чтобы получить преимущество? Не выйдет.

Он не верил, что сейчас кто-то может быть ближе к ней, чем он.

Однако этот Му Ян действительно представлял большую проблему. Не спрашивайте, откуда он это знает, — это мужская интуиция.

Лэн Цюфэн бегло пролистал отчет о расследовании, запомнил некоторые важные детали, а затем бросил папку в коробку рядом.

Это была большая коробка, уже наполовину заполненная. Если бы Вэй Цзиляо была здесь, она бы обнаружила, что все содержимое касалось ее.

Лэн Цюфэн открыл другие картонные коробки и вынул все их содержимое.

Это была стопка альбомов для набросков, и каждая страница в них была заполнена рисунками.

На всех рисунках был изображен только один человек — Вэй Цзиляо.

Хотя называть ее Вэй Цзиляо было не совсем точно. Контуры человека на рисунках действительно были очень похожи на нее, но возраст изображенной девушки казался значительно больше.

Точнее говоря, это была взрослая Вэй Цзиляо.

Лэн Цюфэн сложил стопку альбомов в другую картонную коробку. Закончив с вещами, он начал запечатывать коробки.

Он поставил две большие картонные коробки в гостиной, а затем сделал телефонный звонок: — Алло, это я.

— Пришли кого-нибудь, у меня тут кое-какие вещи нужно перевезти.

— Найди любое место, чтобы положить, но обязательно спрячь хорошо, чтобы они не нашли.

— Да, хорошо, я понял. В следующий раз, когда приеду, проверю.

Повесив трубку, Лэн Цюфэн еще некоторое время постоял у окна, глядя на постепенно темнеющее небо. Затем он взял лежащие рядом альбом для набросков и карандаш, открыл первую страницу, и кончик карандаша слегка дрогнул.

С того момента, как он начал рисовать, его карандаш не останавливался ни на мгновение, словно человек, которого он рисовал, стоял прямо перед ним.

Вскоре появился живой портрет.

На рисунке по-прежнему была Вэй Цзиляо, но не взрослая, а такая, какой она была сейчас.

Закончив рисовать, Лэн Цюфэн отложил карандаш и с нежностью посмотрел на изображение. Его пальцы снова невольно потянулись к рисунку, обводя контуры.

Когда Вэй Цзиляо закончила ужинать, кот по имени Мяу-мяу тоже доел свою еду.

Поэтому, как только она вошла в кабинет, не успев даже закрыть дверь, она увидела круглого большого рыжего кота, караулящего у входа. Затем снова послышалось «мяу-мяу-мяу» и «у-у-у».

Вэй Цзиляо сделала умоляющее лицо: — Хороший Мяу-мяу, я признаю свою вину, в следующий раз не буду возвращаться так поздно. — Говоря это, она протянула руку и осторожно погладила Мяу-мяу по маленькой головке.

Только после того, как она долго успокаивающе чесала ему голову, кот неохотно прекратил свою кошачью тираду.

Мяу-мяу увернулся от ее руки и направился прямо в комнату. Вэй Цзиляо беспомощно последовала за ним, словно служанка из прошлого, угнетаемая хозяином.

Мяу-мяу запрыгнул со стула на письменный стол, нашел удобное место и улегся, попутно широко зевнув.

Вэй Цзиляо села на стул, наклонилась вперед, положила одну руку на стол, а другой легонько коснулась кончика носа Мяу-мяу. — Если устал, иди спать, не обязательно сидеть со мной, — сказала она с беспомощностью и нежностью.

Мяу-мяу снова зевнул, не обращая внимания на беспокоящую его руку, и остался лежать на столе, лениво помахивая хвостом.

Видя, что Мяу-мяу хочет спать, но изо всех сил борется со сном, Вэй Цзиляо почувствовала укол жалости.

Но она ничего не могла поделать. Если Мяу-мяу решил остаться здесь, никто не мог его прогнать.

Вэй Цзиляо оставалось только открыть учебник и приняться за учебу.

Если она быстрее закончит домашнее задание, Мяу-мяу не придется ее контролировать, и он сможет раньше пойти спать.

Когда она закончила с заданиями, было уже почти одиннадцать вечера.

Вэй Цзиляо осторожно подняла спящего Мяу-мяу, собираясь отнести его в кошачью лежанку.

Пока она его несла, Мяу-мяу один раз проснулся, приоткрыл свои круглые кошачьи глаза, взглянул на нее и снова закрыл их. Вскоре снова послышалось тихое мурлыканье.

Вернувшись в свою лежанку, Мяу-мяу свернулся калачиком и сладко спал.

Вэй Цзиляо наконец расслабилась. Хотя у нее оставались еще невыполненные задания, она точно не осмелилась бы снова открыть дверь кабинета.

Печальный опыт прошлого был тому подтверждением.

Раньше она уже пробовала, пока Мяу-мяу спал, тайком открыть дверь кабинета. Но Мяу-мяу мгновенно просыпался и начинал на нее громко мяукать.

Выругавшись, он, зевая, шел своей кошачьей походкой в комнату, чтобы составить ей компанию.

Видя это, что оставалось делать Вэй Цзиляо? Только закрыть дверь, пойти принять душ и лечь спать.

После этого ей всегда было интересно, как Мяу-мяу удавалось так мгновенно просыпаться.

Но она больше не экспериментировала. Некоторых уроков достаточно одного раза.

Вэй Цзиляо положила руку на лоб Мяу-мяу и медленно провела ею по его телу.

Ее движения были очень нежными, и спящий Мяу-мяу никак не реагировал.

Странно, но хотя характер и предпочтения кошек в мире различаются, она была уверена, что нет ни одной кошки, похожей на ее Мяу-мяу — прирожденной наседки, которая не может сидеть без дела.

А где же обещанная кошачья холодность и отстраненность?

Она не знала, когда это началось, вероятно, еще в ее детстве, но ее Мяу-мяу уже тогда проявлял свою особенность.

Он любил за ней присматривать, особенно когда она вечером делала уроки.

Не поймите неправильно, возможно, другие кошки следят за тем, чтобы "делали уроки", а ее кот следил за тем, чтобы она раньше ложилась спать.

Да, вы не ослышались, следил, чтобы она спала.

Он ничего не делал, просто сидел рядом с ней и постоянно зевал, пока она не отправлялась спать. Только тогда он уходил.

Раньше это было не так заметно, но теперь он становился все строже, и его контроль распространялся на все большее.

Он контролировал ее сон, ее еду, ее позднее возвращение домой.

Из-за этого она часто сомневалась, действительно ли ее кот — это кот.

Вэй Цзиляо встала и пошла в свою комнату, ее мысли были полны воспоминаний.

С самого раннего детства она знала, что отличается от других, по крайней мере, от Сиси.

Это отличие заключалось не только в семье, но и в их характерах.

Сиси была жизнерадостной по натуре, а она с детства была замкнутой. Сиси стремилась к солнцу и свету, а она всегда была посланницей ночи.

Именно поэтому Мяу-мяу любил за ней присматривать. Ведь если бы не он, она бы наверняка постоянно не спала по ночам, погружаясь в хаос мыслей.

Возможно, не было бы ничего удивительного, если бы однажды она умерла от переутомления.

Эти проблемы были не так сильны, пока была жива бабушка. После ее смерти Вэй Цзиляо стала намного холоднее, а ее проблемы усугубились.

Другие думали, что она так сильно изменилась, потому что не могла смириться со смертью единственного родного человека.

Только она сама знала, что в ее сердце давно образовалась пустота, а смерть бабушки лишь сделала эту пустоту еще больше.

Возможно, это звучит немного по-детски (в духе "синдрома восьмиклассника"), но это была чистая правда.

С возрастом это чувство становилось все глубже, ее сердце давно заросло сорняками и становилось все более пустынным.

Возможно, Мяу-мяу тоже это почувствовал. Зная о пустоте в ее сердце, он выбрал такой способ быть рядом с ней, заботиться о ней, чтобы у нее оставалась хоть какая-то привязанность к этому миру.

Дверь спальни тихо закрылась, скрывая ее фигуру в тени.

На следующее утро Вэй Цзиляо, как обычно, разбудил Мяу-мяу, шлепая ее лапкой.

Она протянула руку к будильнику и увидела на нем 5:30. Усталость навалилась на нее с новой силой.

Человек и кот смотрели друг на друга на кровати, глаза в глаза. В конце концов, Вэй Цзиляо сдалась.

А что еще ей оставалось делать?

Ее Мяу-мяу смотрел на нее своими огромными выразительными глазами, и ее сердце таяло. Какое уж тут сопротивление.

Вэй Цзиляо села на кровати, обняла Мяу-мяу, потерлась об него щекой, а затем покорно встала, чтобы насыпать ему завтрак.

Сделав все это, она вышла из дома.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение