Школа (исправлено) (Часть 2)

— Ляоляо, ты только не вздумай, как некоторые девчонки, заниматься всякими диетами. Девушкам нужно быть немного полнее, так красивее и здоровее, — хозяйка с тревогой и заботой наставляла Вэй Цзиляо, но в итоге сдалась и уменьшила порцию вдвое.

— Тетя, иди работай. Скоро людей прибавится, дядя один не справится, — сказала Вэй Цзиляо хозяйке, которая стояла рядом с булочкой в руке, готовая в любой момент ее покормить.

Хозяйка неохотно пошла к другим посетителям, но перед этим еще раз строго-настрого наказала Вэй Цзиляо: — Ляоляо, ты ешь пока, а если захочешь еще чего-нибудь, сама бери. Обязательно поешь как следует, не стесняйся.

— Не волнуйся, тетя, я не буду стесняться, — несколько раз заверила ее Вэй Цзиляо, и только тогда хозяйка, наконец, ушла.

Как она и говорила, вскоре в булочной стало гораздо больше людей. Среди них были и рано вставшие школьники, и пожилые люди. Почти все столики были заняты.

Белый пар, поднимающийся из корзин для паровых булочек, в сочетании с оживленным гулом голосов создавал уютную атмосферу повседневной жизни, от которой на душе становилось радостно.

Вэй Цзиляо только успела съесть одну булочку, как почувствовала, что кто-то стоит рядом. Подняв голову, она увидела улыбающееся лицо с ямочками на щеках.

— Какое совпадение, товарищ Вэй, — сказал Лэн Цюфэн, держа в руках рюкзак. — Можно мне здесь сесть?

— Как хочешь, — ответила Вэй Цзиляо и больше не обращала на него внимания.

Лэн Цюфэн моргнул, а затем с улыбкой сел рядом.

Вскоре хозяйка принесла завтрак Лэн Цюфэна. Увидев их сидящими вместе, она немного удивилась, но виду не подала.

Она знала Ляоляо с детства, и за все эти годы, кроме той девчонки по фамилии Вэнь, она ни разу не видела, чтобы Ляоляо ела вместе с кем-то из сверстников, особенно с парнем.

Хозяйка задумалась. Кажется, этот парень недавно переехал и уже несколько раз заходил в их булочную.

Что ни говори, но внешность у парня была что надо, иначе у нее не осталось бы такого четкого воспоминания о нем. В конце концов, в булочной каждый день бывало столько людей.

Вот только она не знала, какие у него отношения с Ляоляо. Нечасто увидишь, чтобы Ляоляо делала для кого-то исключение.

Мысли хозяйки метались, но внешне она оставалась спокойной.

Поставив завтрак на стол, она как бы невзначай спросила: — Ляоляо, это твой одноклассник? Что-то я его раньше не видела.

— Здравствуйте, тетя! Я Лэн Цюфэн, сосед и одноклассник товарища Вэй. Я перевелся в эту школу только в этом семестре, — сказал Лэн Цюфэн с легкой улыбкой, опередив Вэй Цзиляо.

Он знал, что хозяйка, хоть и обратилась к Вэй Цзиляо, смотрела на него, поэтому вопрос был адресован ему.

— О, новый сосед, значит, — кивнула хозяйка. Она знала, что соседи Ляоляо собираются переезжать, но не ожидала, что новые жильцы появятся так быстро, да еще и в таком юном возрасте.

Узнав, кто такой Лэн Цюфэн, хозяйка больше ничего не сказала: — Кушайте, кушайте. Мне пора работать. — С этими словами она пошла обслуживать других посетителей.

Хотя хозяйка и ушла, ее взгляд то и дело возвращался к ним. Увидев, что оба спокойно едят завтрак и не разговаривают друг с другом, она, наконец, успокоилась.

Она знала, что Ляоляо хорошая девочка, и этот парень тоже не казался плохим, но береженого Бог бережет.

Оба такие красивые, да еще и одноклассники с соседями, постоянно вместе… Что, если вдруг… Хозяйка не смела думать дальше.

Поэтому она решила, что в будущем нужно будет понаблюдать за ними, чтобы не случилось чего непредвиденного.

Вечером она рассказала об этом мужу.

Хозяин, затянувшись сигаретой, помолчал немного, а затем кивнул: — Хорошо.

Впоследствии, когда Лэн Цюфэн приходил в булочную, ему все время казалось, что за ним кто-то наблюдает. Он оглядывался, но никого не видел. Это странное ощущение заставляло его чувствовать себя не по себе.

В отличие от этого странного чувства, хозяин и хозяйка стали относиться к нему гораздо теплее, чем раньше, что даже немного смущало его.

Но это уже другая история.

А сейчас Лэн Цюфэн и Вэй Цзиляо только что позавтракали и вместе отправились в школу.

Точнее, Лэн Цюфэн проводил Вэй Цзиляо взглядом, затем торопливо запихнул в рот оставшуюся булочку, схватил рюкзак и поспешил за ней.

Он шел позади Вэй Цзиляо, его взгляд был полон нежности. Этот открытый и пылкий взгляд невозможно было игнорировать.

— Товарищ, советую тебе держаться от меня подальше, иначе пожалеешь, — холодно сказала Вэй Цзиляо.

Лэн Цюфэн не смутился ее холодного тона, а наоборот, подумал, что она похожа на взъерошенную кошку — такая же упрямая и милая.

Но он не забыл ответить: — Я не пожалею.

Никогда.

— И еще, я Лэн Цюфэн, а не «товарищ». Товарищ Вэй, в следующий раз не забывай, — сказал Лэн Цюфэн на ухо Вэй Цзиляо, когда они проходили через школьные ворота.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение