☆、Тысячелетний сон (Часть 2)

В единственном ломбарде Байшуйчжэня появились трое посетителей: две девушки и юноша. Хозяин ломбарда, решив, что с ними легко справиться, попытался сбить цену на предлагаемую ими печать из куриного крови, но просчитался. Девушка в желтом оказалась очень упрямой и хитрой.

Она настойчиво стояла на своей цене, не желая уступать хозяину. Между ними завязался настоящий спор. И Моли с ее тысячелетним опытом, и хозяин, с детства привыкший к подобным торгам, были искусными ораторами. Их спор становился все более абсурдным, пока, наконец, они не зашли в тупик из-за одного ляна серебра.

Хозяин предлагал сто двенадцать лянов, а Ли Моли требовала сто тринадцать!

— Сто двенадцать, больше не дам! — заявил хозяин.

— Тогда не надо! — ответила Ли Моли.

— Послушай, сто двенадцать — это четное число, а четные числа — к удаче! — пытался убедить ее хозяин.

— Глупости! — возмутилась Ли Моли. — Еще один лян не хотите добавить? Вы же потом продадите ее в несколько раз дороже, а я отдаю ее навсегда!

— Эта печать хоть и из куриного крови, но, посмотри, цвет какой-то тусклый, темный, похоже, это погребальный предмет. Если бы не изящная работа, я бы и такую цену не предложил, — скривился хозяин.

Ли Моли втайне удивилась проницательности хозяина. Действительно, эта вещь раньше была пропитана злой энергией и кровью, что не сулило ничего хорошего, но и серьезных проблем не вызывало. Подумав об этом, Моли смягчилась:

— Ладно, пусть будет сто двенадцать. За этот лян серебра расскажите нам о местных новостях. Мы с братом здесь впервые, совсем ничего не знаем.

— Без проблем! — Хозяин тут же расплылся в улыбке и велел помощнику упаковать печать в коробку, а затем подошел к Моли с загадочным и дружелюбным видом.

Хун И и А Сюань переглянулись, пораженные такой быстрой сменой настроения.

При жизни они были знатными особами и никогда не нуждались в деньгах. Да и Ли Моли, выросшая в семье заклинателей и будучи ученицей известной школы, тоже не нуждалась в мирских благах. На самом деле, ее интересовали только новости.

— Вижу, ты девушка смышленая, — сказал хозяин с улыбкой. — В нашем Байшуйчжэне в последнее время неспокойно!

Глаза Ли Моли заблестели.

— Да что вы говорите? — отозвалась она. Ей не нужен был покой, ей нужны были приключения.

В этот момент помощник принес квитанцию и серебряные банкноты. — Мне не нужны банкноты, обменяйте все на слитки по десять лянов, — сказала Моли.

Хозяин согласился: — Знаешь ли ты семью Бай в нашем Байшуйчжэне? Это богачи, очень богатые! Хотя семья Бай и богата, но наследников у них всегда было мало, несколько поколений подряд рождался только один ребенок. Вот и сейчас у господина Бая много жен и наложниц, но сын у него только один, от главной жены. Но юный господин Бай с детства был умным и красивым, с прекрасным характером, словно небожитель!

Моли рассеянно кивнула. Семья Бай все еще существовала, сколько же поколений сменилось…

— Юному господину Баю уже пятнадцать, и многие девушки мечтают выйти за него замуж и стать госпожой Бай, чтобы всю жизнь ни в чем не нуждаться. Несколько дней назад пришел странствующий даос и сказал, что в семье Бай завелась фея!

— Фея? — тихо переспросила Моли, обдумывая что-то.

— Да еще и красивая! Все говорят, что юный господин Бай странный, с детства у него было много несчастий, но он всегда оставался цел и невредим.

— Это же хорошо, — улыбнулась Моли.

Хозяин многозначительно покачал головой: — Эх, девушка, так нельзя говорить. Даже если она красивая, это все равно фея. Скорее всего, эта фея положила глаз на юного господина Бая и хочет выйти за него замуж, когда он подрастет. Но это же фея! Кто знает, может, она высасывает жизненную энергию и хочет причинить ему вред!

Ли Моли оставалась бесстрастной. — Даос раскрыл истинную сущность феи и заставил ее показаться, — продолжал хозяин. — Такая красивая девушка, с радужными крыльями, словно небесная дева. Кто бы мог подумать, что она фея!

Лицо Ли Моли стало еще более холодным. — Феи всегда красивы, — ответила она равнодушно.

— Эта фея не хочет уходить. Даос сказал, что для того, чтобы стать человеком, ей нужно выйти замуж за человека. Похоже, она влюбилась в юного господина Бая, но ему всего пятнадцать лет. Помогать фее стать человеком — это идти против небес, за это будет расплата!

— Какая жалость, юный господин Бай совсем потерял голову и готов защищать эту фею. Что же натворила семья Бай…

— Хмф! — Внезапно в ломбарде стало холодно. Хун И, которая до этого молчала, вдруг издала холодный звук, выражая свое несогласие. Эта изящная и красивая девушка, с прекрасными манерами, выглядела как знатная особа. Но в ее прекрасных глазах таилась такая злоба, что от нее бросало в дрожь!

Хун И встала и холодно сказала: — Чушь собачья! Ни единому слову нельзя верить!

А Сюань тоже встал, но промолчал.

Моли вдруг улыбнулась, подбежала к Хун И, взяла ее за руку и ласково сказала: — Сестра права, не сердись. Давай сами все разузнаем. — Затем она обернулась к А Сюаню: — Брат, пошли. А то потеряешься, и фея тебя украдет.

А Сюань закатил глаза. Чего бояться какой-то феи? Его настоящие враги — даосы.

В мгновение ока все трое исчезли. Хозяин, протирая глаза, весь покрылся мурашками. — Вот чудные, как сквозь землю провалились, — пробормотал он. — Боги, храните нас…

Жизнь в Байшуйчжэне шла своим чередом, появление феи в семье Бай не вызвало паники. Возможно, это было связано с присутствием даоса. На самом деле, фея не только была красива, но и никогда никому не причиняла вреда. Но люди всегда боятся неизвестного и хотят, чтобы даос изгнал фею.

На оживленной улице люди бросали восхищенные взгляды на девушку в красном с зонтом, но при этом обходили ее стороной. Возможно, это было связано с недавним появлением красивой феи, и люди боялись чрезмерной красоты. К тому же, у девушки был странный зонт.

Чернильно-черные спицы, небесно-голубой купол, казалось бы, мрачное сочетание, но на солнце купол зонта переливался, словно водная гладь.

Хун И грустно повернула зонт и тихо сказала: — Когда я была человеком, я тоже боялась духов и призраков, особенно призраков. Какая ирония, теперь я не просто призрак, а злой дух. — Под ее печальным голосом скрывалась глубокая обида.

— А я думаю, что люди страшнее всего, — сказал А Сюань, и на его юном лице появилось недетское выражение.

— Потому что человеческое сердце — самое непредсказуемое, — добавила Хун И. Никогда не знаешь, насколько жадным может быть человек.

— Я тоже никогда не думал, что после смерти стану зомби, — сказал А Сюань.

Моли с нежностью погладила А Сюаня по голове: — Брат, это потому, что ты еще молод. Твоя жизнь только началась, но уже закончилась, да еще и из-за предательства самого близкого человека. Зомби — это тело, лишенное души, которое движет лишь навязчивая идея.

Поэтому они жаждут крови и плоти, завидуя жизни, которой им никогда не достичь.

А Сюань смахнул руку Ли Моли: — Отстань! Я не собачка! И не трогай мою голову!

Моли тихонько засмеялась, но в ее темных глазах появилась печаль. Та бабочка-фея, которая когда-то была человеком, все еще наивно кого-то защищала? Интересно, обрадуется ли она встрече со старым знакомым?

Все меняется.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Тысячелетний сон (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение