Глава 12: Разрешение обиды

Мы с даосским священником, неся прах, снова отправились к Задней Горе. До самого входа в Призрачную Пещеру не было никаких движений. Похоже, этот призрак был сильно ослаблен.

Чаша из обсидиана — хорошая вещь!

Я глубоко вздохнул и постучал в дверь.

Изнутри раздался очень слабый голос: — Кто?

Даосский священник взглянул на меня и выдохнул. Он сказал мне, что повреждение духовного тела призрака вредит не только его уровню совершенствования, но и разуму.

Поэтому и возникла такая ситуация.

Я кивнул, прочистил горло и сказал: — Тот, кто пришел разрешить обиду.

Из-за двери не было слышно ни звука. Через некоторое время дверь открылась, но за ней никого не было.

Я взглянул на даосского священника и сам вошел.

Поскольку Призрачную свадьбу проводил я, вражду завязал я, то и разрешить обиду могу только я. Другие не могут помочь.

Иначе негодование Деревни Долголетия все равно не будет разрешено.

Даосский священник ясно сказал мне, что если негодование этой женщины-призрака не будет устранено, то даже если уничтожить еще больше диких призраков, энергия Ян в Деревне Долголетия не вернется.

С такой сильной концентрацией негодования и злой ци Деревня Долголетия будет только приходить в упадок день ото дня.

Обстановка внутри была беспорядочной. Похоже, вчера ночью этот призрак в спешке сбежал сюда.

— Поднимайся.

Все еще звучал слабый голос. Я поднял голову, потому что голос доносился со второго этажа.

Глядя на лестницу, я немного колебался. Хотя говорилось, что эта тварь ослаблена, она все равно оставалась злым духом!

Стиснув зубы, я все же решил подняться.

Раз уж я здесь, пути назад нет.

Я поднял голову и начал подниматься по лестнице. Лестница была невысокой, всего десяток ступеней. Через несколько секунд я повернул за угол, еще через десяток секунд снова повернул, еще через десяток секунд снова повернул… Я повернул шесть раз и начал понимать, что что-то не так!

Шесть пролетов лестницы — это как минимум третий этаж!

Но в этой Призрачной Пещере всего два этажа.

В моем сердце забился барабан. Я наугад достал из кармана монету, начертил черную линию на серой стене, а затем, стиснув зубы, продолжил подниматься.

Действительно, повернув за два угла, я снова увидел свою метку в том же месте.

Призрачная стена!

Или "призрачное наваждение".

Похоже, слабость этого призрака была притворной!

В моем сердце поднялась паника, я поспешно бросился вниз, но, пройдя семь-восемь пролетов, все еще находился на лестничной площадке. Взглянув направо, я тут же остолбенел: черная метка все еще была там!

Если так пойдет и дальше, даже если она меня не убьет, я застряну здесь и умру от изнеможения.

Я отдышался, поднял голову, чувствуя одновременно тревогу и гнев: — Не будь неблагодарной, я пришел помочь тебе разрешить обиду.

В моих руках душа того, кто тебя убил.

Если ты поглотишь его, ты наверняка сможешь переродиться и избавиться от этого состояния ни человека, ни призрака!

Мой крик остался без ответа. Вместо этого вокруг поднялся сквозняк, от которого у меня волосы встали дыбом. Ветер завывал, словно рассказывая о несправедливости.

Я вытер пот, волнуясь, что делать, но, повернувшись, с радостью обнаружил, что черная метка, которую я начертил, исчезла.

В моем сердце появилась радость. Вероятно, она задумалась.

Затем я сделал шаг вверх и действительно увидел знакомую дверь в конце этого пролета справа!

Я постучал в дверь. На этот раз ответа не было, поэтому я сам толкнул дверь и вошел.

А та женщина-призрак в красном лежала на кровати во внутренней комнате, уставившись на меня.

Лежа, она не выглядела так жутко перевернутой.

Визуальное воздействие на меня тоже уменьшилось.

Я набрался смелости и посмотрел на женщину-призрака, чувствуя некоторое волнение.

Как я чувствовал в предыдущие ночи, у женщины-призрака была очень соблазнительная фигура и красивое лицо. За исключением мертвенно-бледного цвета лица и исходящей от нее холодной ауры, она была просто красавицей.

Я невольно подумал о несчастливой судьбе красавиц.

Глаза женщины-призрака мертвой хваткой впились в меня, точнее, в банку в моих руках. В ее взгляде была какая-то злоба.

Я сглотнул и поставил банку у изголовья ее кровати.

Она протянула руку и сняла крышку с банки. В тот же миг в комнате поднялся сильный ветер.

Женщина-призрак издала пронзительный крик, ее кровавая пасть резко распахнулась, и она вылила содержимое банки себе в живот.

Ее прозрачное тело снова обрело некоторую плотность.

Но в ее глазах было какое-то горе. Впрочем, я не почувствовал жалости. Это же призрак, кто знает, о чем она думает?

Я прочистил горло и прервал молчание: — Деревня Долголетия причинила тебе зло, это факт. Твое желание отомстить вполне объяснимо.

Теперь третье поколение Деревни Долголетия почти полностью уничтожено тобой. Можно сказать, что у обиды есть виновник, а у долга есть хозяин.

Я знаю, что у тебя есть разум и ты понимаешь мои слова.

Все, что я делал в последнее время, было направлено на разрешение этого кармического долга. Если возможно, прошу, уходи!

Глаза женщины-призрака медленно повернулись ко мне, в них было что-то необъяснимое. Затем она медленно поднялась с кровати.

Я нахмурился. Думал, снова увижу ее жуткий перевернутый вид, но она полностью восстановилась и выглядела нормально.

Шаг за шагом, полушагом-полупарением, она пошла ко мне.

Разве даосский священник не говорил, что то, что решил Яньван, нельзя изменить?

Я нахмурился, отступил на несколько шагов назад и, прислонившись к стене, почувствовал себя немного спокойнее.

Женщина-призрак подошла прямо ко мне, затем прижалась вплотную, ее нос скользил по мне, словно что-то вынюхивая.

Через некоторое время ее красные губы приоткрылись: — Как вкусно!

Я был в ужасе, не понимая, что она имеет в виду.

Неужели я ей действительно понравился?

Женщина-призрак смотрела на меня своими миндалевидными глазами: — От тебя исходит запах, который нравится призракам. Следуя за тобой, я, наверное, не останусь без сладкого.

Я сухо рассмеялся, подумав про себя: "Ты что, шутишь?"

Если бы ты была живой, я бы женился на тебе без сожалений. Но ты злой дух, кто захочет заключить с тобой Призрачную свадьбу?

Подожди!

Призрачная свадьба. Неужели эта тварь все еще помнит об этом?

— Ну как? Подумай. Если ты согласишься на этот брак, я оставлю людей в Деревне Долголетия в покое.

Женщина-призрак посмотрела на меня с полуулыбкой, затем медленно приблизилась. Ее соблазнительная фигура заставила мое сердце дрогнуть, но как только она прижалась ко мне, я тут же потерял всякий интерес. Я почувствовал себя так, словно меня облили холодной водой!

Тело женщины-призрака было абсолютно без температуры. Я невольно вспомнил Су Лин и снова задумался: в каком же состоянии она находится?

— Ты думаешь о другой женщине! — внезапно воскликнула женщина-призрак, ее голос был очень недобрым. Мне показалось, что какая-то сила схватила меня за шею и потащила к балкону!

Беда! Эта женщина-призрак, поглотив душу Гоу Лайцзы, восстановила свой уровень совершенствования.

События пошли не так, как мы с даосским священником ожидали, а наоборот. Где же мы ошиблись?!

По логике, с проницательностью даосского священника ошибки быть не могло.

С самого начала что-то было не так, словно что-то изменило ход событий.

Как раз когда меня собирались выбросить вниз, чтобы я умер так же, как Эрва, сила исчезла.

Я несколько раз кашлянул. Ледяная рука женщины-призрака погладила мое лицо, и в ее глазах даже появилась нежность: — Если ты согласишься на этот брак, я обещаю, что Деревня Долголетия будет в безопасности. Ну как?

Я не смел говорить. Я точно не мог согласиться на это, но как же отказаться?

Женщина-призрак, кажется, почувствовала мое сопротивление, холодно усмехнулась: — Я покажу тебе кое-что, а потом ты решишь!

Затем она повернулась и пошла в сторону комнаты, но на этот раз она открыла другую дверь, прямо напротив своей новой комнаты.

Я с трепетом заглянул внутрь и чуть не упал на землю от ужаса: там стояли два гроба!

— Кто здесь? — Я собрался с духом, глядя на эти два гроба, но чувствовал, что что-то не так.

Перед глазами словно стояла дымка, я почти видел ответ, но не мог его разглядеть.

— Мои свекор и свекровь, — женщина-призрак погладила два гроба. — Этот дом изначально был нашим с мужем новым домом.

Более десяти лет назад меня похитили работорговцы из уезда и продали сюда моему мужу.

Хотя сначала я злилась и боялась, но семья мужа относилась ко мне хорошо.

Со временем я полюбила его и добровольно вышла за него замуж.

Этот новый дом был построен мужем специально для меня. Этот дом отдали свекру и свекрови, а дом напротив стал нашим новым домом.

Но мы не успели насладиться всем этим, как проклятый Лайцзы все испортил!

Мне стало немного не по себе. В какой-то степени Деревня Долголетия действительно была перед ней в долгу. — Но теперь твоя великая месть свершилась. Мертвых не вернуть, и вредить людям дальше бесполезно.

Женщина-призрак не обратила на меня внимания и продолжила говорить: — Я была доброй, с детства без отца и матери.

Всем сердцем хотела служить свекру и свекрови как родная дочь.

Но их сына арестовали, невестку убили, и после случившегося они оба отравились.

Я не смогла проявить сыновнюю почтительность при их жизни, о чем сожалею. К счастью, теперь появилась возможность, и я должна ею воспользоваться!

Женщина-призрак зловеще усмехнулась и взмахом руки открыла два гроба.

Я про себя подумал: твои свекор и свекровь умерли, какая у тебя еще есть возможность проявить сыновнюю почтительность?

Затем я с сомнением шагнул вперед и заглянул в гробы.

В гробах лежали мои родители!

Мои глаза тут же налились кровью.

Неудивительно, что родители не вернулись вчера вечером. Я думал, они остановились у дедушки Синя.

Не ожидал, что эта женщина-призрак, отправляя мелких призраков для разведки, похитила моих родителей по дороге!

— Что ты хочешь сделать?! — Я кричал почти истерически.

Женщина-призрак, глядя на мое безумие, лишь холодно усмехнулась: — У тебя два выбора. Первый: завершить со мной Призрачную свадьбу, и я буду относиться к старикам как к родным родителям!

Я гневно покачал головой и громко крикнул: — Не мечтай!

Услышав мои слова, лицо женщины-призрака медленно потемнело. Через некоторое время она зловеще сказала: — Раз так, я не могу служить мужу, но могу хотя бы проявить сыновнюю почтительность к его родителям.

Мои свекор и свекровь тоже умерли несправедливой смертью. Теперь самое время заимствовать их тела для возвращения душ!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Разрешение обиды

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение