Глава 12: Жемчужина Лангань (Часть 1)

Гостиницу для всех обычно можно было увидеть только ночью, но поскольку Цзян Миань и Гуань Ин останавливались там раньше и оставили там свои вещи, управляющий дал Цзян Мианю Лампу из цветного стекла. Они вернулись на то же пустынное место, зажгли лампу, и Гостиница для всех внезапно появилась перед ними.

В гостинице официант вывел полудемонического коня из конюшни.

Узлы Гуань Ин тоже были на месте, и она очень обрадовалась.

Только сухой паек был плохо упакован и совсем испортился. Она достала одежду и серебро, перепаковала узлы и взвалила их на плечи.

Цзян Миань вернул Лампу из цветного стекла, и они вдвоем вышли из гостиницы.

В этот момент к Цзян Мианю подлетела маленькая птица, полностью черная, с острым клювом и красным надклювьем, хлопая крыльями. Это была Почтовая птица Секты Кровавой Резни, используемая для передачи сообщений.

Ее роль похожа на почтового голубя, но ее способности намного превосходят голубиные.

Она могла пролетать тысячи ли в день, передавать сообщения и слова, была абсолютно верна. Пока сообщение не доставлено, она ни за что не улетит.

Цзян Миань поднял руку, и Почтовая птица опустилась ему на ладонь. Он спросил: — Зачем Глава Секты послал тебя?

Черные крылья птицы дрогнули, и из ее пушистых крыльев вырвалось облачко серого дыма. Дым собрался и образовал строку мелких иероглифов: "Моя старая рана обострилась. Отправляйся в Поместье Цяньчэн и принеси Жемчужину Лангань".

Гуань Ин тихонько встала на цыпочки и посмотрела. Все иероглифы она знала.

Жемчужина Лангань — это плод бессмертного дерева, который появляется раз в десять тысяч лет. Это также священное лекарство для лечения ран в бессмертных сектах.

Она всегда хранилась в Поместье Цяньчэн. В книге ее давно забрали люди Секты Кровавой Резни. Теперь, похоже, ее, скорее всего, забрал Цзян Миань.

К сожалению, через несколько лет после того, как ее забрали, главный герой и героиня, из-за недоразумения, разбили жемчужину вдребезги. Редкое сокровище было вот так испорчено ими.

Цзян Миань подбросил Почтовую птицу в воздух. Она, хлопая крыльями, взлетела, и он сказал: — Понял. Передай Главе Секты, что Цзян Миань обязательно добудет Жемчужину Лангань.

Только после того, как Цзян Миань закончил говорить, Почтовая птица улетела.

Гуань Ин смотрела, как Почтовая птица постепенно удаляется, и подумала: "Похоже, придется изменить маршрут. Снова задержка на несколько дней, прежде чем отправиться в путь."

Она вспомнила кое-что: — Вы сказали своему Главе Секты, что собираетесь в Пэнлай за лекарством?

Цзян Миань не понял, зачем она спрашивает, но все же честно ответил: — Уже отправил сообщение.

Гуань Ин кивнула. Значит, он уже отпросился.

Действительно, ценный кадр. Даже во время отпуска по болезни его руководство находит ему работу.

Гуань Ин возмутилась за него: — Он знает, что вы собираетесь в Пэнлай, почему же все равно посылает вас за Жемчужиной Лангань?

— Разве нельзя было послать кого-то другого? — Чем раньше они доберутся до Пэнлая, тем раньше она сможет вернуться в деревню.

Цзян Миань невольно рассмеялся: — Наверное, потому что это по пути?

— ?

По пути?

Не нужно менять маршрут?

Позже Гуань Ин поняла, что имел в виду Цзян Миань под "по пути". Они просто были относительно близко к Поместью Цяньчэн.

...

Под "небольшим руководством" Цзян Мианя Гуань Ин наконец-то, как и хотела, забралась на спину полудемонического коня.

После дня езды верхом ее кости чуть не рассыпались, но она не смела жаловаться.

Начало темнеть, и они нашли ветхую соломенную хижину.

Гуань Ин была довольна. Есть крыша, есть стены — это лучше, чем ночевать под открытым небом.

Она немного прибралась внутри. Услышав шаги за дверью, она, не поднимая головы, сказала: — Коня привязали. Давайте сначала разведем огонь.

Не услышав ответа, она невольно обернулась и увидела у входа маленького даосского монаха в серой одежде, с даосским веником в руке.

Ах да, за спиной у него был меч, а на груди — узел.

Лицо его было детским, выглядел он моложе ее.

Они смотрели друг на друга, и Гуань Ин почувствовала неловкость.

Она думала, что это Цзян Миань привязал коня и вошел, но оказалось, что пришел маленький даосский монах.

Маленький даосский монах собирался заговорить, как вдруг вошел Цзян Миань, неся несколько сухих веток.

Маленький даосский монах замолчал, поспешно уступил дорогу и встал у двери, не двигаясь, словно раздумывая, как начать разговор.

Цзян Миань слегка взглянул на него. Увидев его одежду, в его глазах мелькнуло удивление, но он ничего не сказал.

Неся сухие ветки, он направился прямо к Гуань Ин.

Гуань Ин увидела, как уголки его губ слегка изогнулись, и невольно засомневалась. Что такого радостного в маленьком даосском монахе?

Судя по тому, что она знала о Цзян Миане, что-то определенно было не так.

Маленький даосский монах слегка кашлянул, приложил правую ладонь к груди и обратился к Цзян Мианю и Гуань Ин: — Уже поздно. Не могли бы вы позволить мне переночевать здесь?

Цзян Миань положил ветки, поднял глаза и улыбнулся: — Пожалуйста.

Брови Гуань Ин слегка приподнялись. Она не ожидала, что Цзян Миань будет таким сговорчивым.

— Спасибо.

Поблагодарив, маленький даосский монах пошел в другой угол комнаты и, подражая Гуань Ин, расстелил на полу слой соломы.

Темнело очень быстро, и вскоре уже ничего не было видно снаружи.

Сухие ветки трещали в огне, и слышался тихий храп маленького даосского монаха.

Свет огня согревал лицо Гуань Ин, и она повернулась на бок, лицом к Цзян Мианю.

Он слегка прикрыл глаза, скрестив руки на груди, и спал.

Гуань Ин видела, как его грудь мерно поднимается и опускается, и решила, что он уснул.

Она осторожно приблизилась, желая послушать, насколько тихо он дышит.

Ее ухо остановилось над его носом, и тонкая прядь волос легко упала на шею Цзян Мианя, прохладная.

Его кадык дернулся, и он, не открывая глаз, сказал: — Госпожа Ин Ин, что вы делаете?

Цзян Миань внезапно заговорил, Гуань Ин забыла дышать и быстро легла обратно.

— Госпожа Ин Ин? — поторопил Цзян Миань.

Гуань Ин притворилась дурочкой: — Господин Цзян зовет меня?

Цзян Миань открыл глаза: — А вы как думаете?

Гуань Ин изо всех сил старалась сохранить лицо и сказала: — Я что-то сделала вам?

Цзян Миань молчал, слушая, как она начинает нести чушь.

— Я ночью сплю беспокойно, легко хожу во сне.

Господин Цзян, простите, я только что, должно быть, ходила во сне.

Цзян Миань сел: — Господин Цзян лучше всего лечит это. Как раз нечего делать, и госпожа Ин Ин проснулась, давайте начнем. — Он похлопал по месту рядом с собой.

Гуань Ин робко отказалась: — Не нужно, наверное. Оно со мной столько лет, мне жаль его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Жемчужина Лангань (Часть 1)

Настройки


Сообщение