Пройдя по нескольким тропинкам, она добралась до двора Мадам Чжоу.
Увидев Гуань Ин, слуги сразу провели ее в комнату Мадам Чжоу.
Внутри сильно пахло лекарствами.
Гуань Ин слегка опустила голову, незаметно оглядывая Мадам Чжоу.
Она не была причесана и одета, выглядела очень плохо, лежала на кровати, и служанка кормила ее лекарством.
Мадам Чжоу велела служанке поставить лекарство и сказала Гуань Ин: — Завтра господин возьмет тебя в наложницы. Мне нездоровится, так что слушай распоряжения управляющего.
— Я специально позвала тебя, чтобы спросить, не видела ли ты прошлой ночью кого-нибудь подозрительного?
Она, должно быть, имела в виду Цзян Мианя, только его можно назвать подозрительным.
Гуань Ин сказала: — Нет.
Сказав лишнее, можно проболтаться, поэтому она попрощалась: — Госпожа, хорошо вам поправиться. Я буду следовать распоряжениям управляющего и пойду.
Мадам Чжоу снова сказала: — В нашей семье Чжоу мало потомков, у меня нет ни сыновей, ни дочерей.
— После того, как ты войдешь в дом, если сможешь родить господину сына или дочь, это, конечно, хорошо. Если нет, я тоже не буду тебя винить. — Ее глаза увлажнились, в них мерцали слезы.
Значит, ее позвали, чтобы отчитать.
Говоря о потомстве семьи Чжоу, Гуань Ин тоже удивилась. У Мадам Чжоу не было сыновей, и Старый мастер Чжоу раньше не брал наложниц. Неужели огромное состояние семьи Чжоу останется без наследников?
Затем она услышала, как Мадам Чжоу сказала: — Ты молода, и ум у тебя живой. Нужно уделять внимание тому, чему следует, и я, конечно, не обойду тебя стороной.
— Недостойные мысли лучше сразу пресечь.
— Оставайся в доме Чжоу послушно. Если я узнаю, что ты посмеешь изменить...
Она замолчала, ее щеки задвигались: — Я ни за что тебя не прощу!
Мадам Чжоу, отчитывая ее в таком состоянии, произвела на Гуань Ин сильное впечатление. Она сильно отличалась от тех ревнивых главных жен из знатных семей, о которых ходили слухи.
Вероятно, это потому, что она любила Старого мастера Чжоу.
...
День быстро прошел. Поскольку в поместье готовились к радостному событию, управляющий велел слугам купить много красного шелка, чтобы украсить все и сделать более праздничным.
Цзян Миань исчез позавчера вечером и до сих пор не появлялся. Согласно их прежней договоренности, сегодня они должны были покинуть дом Чжоу.
Поскольку Цзян Миань не появлялся, Гуань Ин не могла его найти и оставалось только терпеливо ждать.
Рано утром Гуань Ин разбудили. Служанки нарядили ее, используя румяна, пудру и все необходимое.
В бронзовом зеркале Гуань Ин, одетая в праздничный наряд и украшенная шпильками, выглядела еще красивее благодаря стараниям служанок.
Изначально при взятии наложницы таких правил не было, но поскольку это было для Чунси, Мадам Чжоу велела подготовить Гуань Ин.
Благоприятное время приближалось.
Красный вуаль скрыл все, кроме небольшого пространства под ним. Гуань Ин ничего не видела, позволяя служанке вести ее. Только когда кто-то крикнул, что благоприятное время наступило, она поняла, что они добрались до главного зала.
В это время в главном зале, кроме Мадам Чжоу, находились управляющий и несколько слуг.
В доме Чжоу не было ни сыновей, ни дочерей, и по сравнению с обычными богатыми семьями здесь было довольно безлюдно.
Мадам Чжоу пришла, несмотря на болезнь, что показывало, насколько серьезно она относилась к Чунси.
Управляющий подал Гуань Ин большого петуха с блестящими перьями. Она поняла смысл и взяла его на руки.
— Первое поклонение небу и земле!
громко крикнул управляющий.
— Подождите!
Это был голос Старого мастера Чжоу.
?
Все услышали и посмотрели.
Старый мастер Чжоу, одетый в праздничный халат, был выведен под руки и медленно подошел к Гуань Ин.
— Сегодня ты выглядишь неплохо.
Он вытянул свой сухой, иссохший палец и указал на большого петуха в руках Гуань Ин: — Любимая наложница, выбрось петуха. Этот обряд, я, старик, совершу с тобой лично.
Гуань Ин оставалась неподвижной, ожидая, что скажет Мадам Чжоу.
Мадам Чжоу беспокоилась о его здоровье и уговаривала: — Господин, ни в коем случае не перенапрягайтесь. Обряд поклонения — это всего лишь формальность. Ничего страшного, если она будет держать петуха.
Старый мастер Чжоу был недоволен: — Я сам знаю свое тело, не нужно лишних слов.
Увидев его решимость, Мадам Чжоу махнула рукой, показывая слугам забрать петуха у Гуань Ин.
Служанка поддерживала его, Старый мастер Чжоу изо всех сил сгибал колени. Не успел он опуститься на подушку для коленопреклонения, как его лицо посинело, дыхание участилось, он запрокинул голову и упал на землю.
— Господин!
встревоженно крикнула Мадам Чжоу, поспешно подойдя к Старому мастеру Чжоу.
Управляющий протянул руку, проверил его дыхание и с печалью сказал: — Господин ушел.
Гуань Ин откинула вуаль и увидела Старого мастера Чжоу, лежащего рядом с ней с широко открытыми глазами.
Она была весьма удивлена. Старый мастер Чжоу только что был таким разговорчивым и бодрым, как он мог умереть?!
— Это она убила господина!
Люди, свяжите ее и бросьте в дровяной сарай ждать приговора!
в гневе крикнула Мадам Чжоу, указывая на Гуань Ин. Ее больное лицо стало еще более свирепым.
Слуги, услышав приказ, двинулись.
Гуань Ин встала и остановила их: — Подождите!
Она посмотрела на Мадам Чжоу: — Может, сначала позовем врача?
— Возможно, Старый мастер Чжоу просто переволновался и... задохнулся на мгновение?
— Уведите ее!
Мадам Чжоу даже не взглянула на нее.
Гуань Ин, одетая в праздничный наряд, была крепко связана и брошена в дровяной сарай.
Она тяжело вздохнула. За эти дни она пережила слишком много.
Солнце клонилось к западу. С утра, когда ее подняли и дали выпить миску рисовой каши, ей больше никто не приносил еды.
Цзян Миань тоже не появился. Она терпела голод, слушая, как управляющий за дровяным сараем кричит на слуг, веля им работать, снимать красный шелк и вешать белую ткань.
Слушая происходящее снаружи, она поняла, что Старый мастер Чжоу действительно умер.
(Нет комментариев)
|
|
|
|