Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чжао Вэнь, войдя, увидел старика лет пятидесяти-шестидесяти, который сидел, закинув ногу на ногу, и покачивал головой в такт пению из старого, потрёпанного радиоприёмника на столе. Когда старик разглядел вошедшего Чжао Вэня, он слегка опешил, а затем поспешно встал и сказал: — Ой! Заместитель главы волости Чжао, вы вернулись! Я вас не заметил, я... — Старик Лю беспокойно поднялся, не зная, куда деть руки, и в конце концов выключил радио.
Чжао Вэнь улыбнулся: — Я вернулся. Слушайте, это же после работы, верно? О, кстати, у нас в котельной ещё есть горячая вода? — Старик Лю мгновенно понял, что молодой заместитель главы волости Чжао только что вернулся и хочет набрать горячей воды. Он поспешно кивнул: — Есть, есть, есть! Я сейчас же пойду и наберу для вас, а потом отнесу к вам в комнату. — Чжао Вэнь кивнул, собираясь выйти, но, сделав пару шагов, обернулся и сказал: — Помните, у меня в кабинете есть чайник. Не могли бы вы забрать его там? Я как раз собирался кое-что взять. — Старик Лю поспешно кивнул: — Хорошо.
Чжао Вэнь вышел из комнаты и увидел, как старик Лю, выйдя из своей, поднял его горный велосипед, занёс его в сторожку, затем закрыл дверь и подошёл к Чжао Вэню с улыбкой на лице.
Чжао Вэнь улыбнулся, достал из кармана пачку сигарет и протянул старику Лю: — Возьмите, у меня они всё равно пропадут. — Глядя на пожелтевшие от табака указательный и средний пальцы правой руки старика Лю, Чжао Вэнь подумал, что эта пачка сигарет за десять юаней была куплена как нельзя кстати.
Старик Лю снова опешил, поколебался, словно не решаясь взять, но в конце концов принял сигареты из рук Чжао Вэня.
Войдя в административное здание, Чжао Вэнь увидел, что на дверях нескольких комнат на первом этаже висели таблички вроде «Станция водного хозяйства» и «Отдел по гражданским делам». Двери были заперты. На втором этаже прямо напротив находился довольно большой конференц-зал. Чжао Вэнь искоса заглянул через стеклянную дверь — зал был размером с три комнаты. Конечно, сейчас там никого не было. Рядом с конференц-залом висели таблички «Офис» и «Офис Женской федерации». Чжао Вэнь не стал задерживать на них взгляд.
Чжао Вэнь и старик Лю шли друг за другом, Чжао Вэнь на два шага впереди. Но на лестнице или на поворотах Чжао Вэнь всегда оборачивался и перебрасывался парой слов со стариком Лю, или же Чжао Вэнь всю дорогу без умолку болтал со стариком Лю о всяких бытовых мелочах. Поэтому каждый раз, когда Чжао Вэнь останавливался, казалось, что он ждёт старика Лю, и тот всегда послушно делал два шага вперёд, оказываясь прямо перед Чжао Вэнем, указывая ему дальнейший путь.
Поднявшись на третий этаж, Чжао Вэнь наклонился, роясь в кармане. Старик Лю, видя, как молодой заместитель главы волости Чжао шарит руками в карманах, сам сделал два шага вперёд, подошёл к двери в западном конце коридора и остановился. Чжао Вэнь взглянул: на табличке было написано «Кабинет заместителя главы волости».
Чжао Вэнь достал из бумажника две связки ключей, посмотрел на надписи на них, взял одну и вставил в замочную скважину, слегка повернув.
Благодаря многолетнему опыту взлома замков, он понял, что не ошибся.
Дверь открылась. Чжао Вэнь не успел рассмотреть обстановку комнаты, как старик Лю, опередив его, поднял два термоса с чайного столика и сказал: — Заместитель главы волости Чжао, я скоро доставлю воду к вам в жилище. А вы пока занимайтесь своими делами. — Старик Лю подошёл к двери, взглянул на Чжао Вэня, словно хотел что-то сказать, но всё же вышел.
Чжао Вэнь проводил взглядом старика Лю, затем тихонько вышел за дверь, убедился, что в коридоре никого нет, и небрежно закрыл дверь.
Этот кабинет был размером около сорока квадратных метров. Обстановка в нём была простой: письменный стол, два дивана, журнальный столик и книжный шкаф, доверху заполненный книгами. В углу комнаты стоял напольный кондиционер и горшок с растением, но Чжао Вэнь не знал, что это за цветок.
Чжао Вэнь подошёл к письменному столу и слегка опешил: слева от стола стоял небольшой напольный кулер, полный воды. Однако с внешней стороны, кроме того, кто сидел за столом, его не было видно.
Чжао Вэнь стоял у окна. Снаружи был задний двор правительства волости. Старик Лю в это время нёс термос, пересекая двор, и направлялся к северо-западному углу, где на крыше одного из зданий возвышалась чёрная труба — похоже, это и была котельная.
Подождав около пяти минут, старик Лю вышел из котельной с термосом. Он поднял голову, взглянул на третий этаж, где находился Чжао Вэнь, а затем направился к двухэтажному зданию на востоке. В это время из котельной вышла женщина лет сорока с лишним. Она что-то говорила старику Лю, но тот не обратил на неё внимания. Женщина плюнула на землю и вернулась в помещение.
Чжао Вэнь всё это время стоял в углу у окна, прикрывшись шторой, и наблюдал, как старик Лю с термосом поднялся на второй этаж восточной части заднего двора, подошёл к одной из дверей, поставил термос и затем спустился.
Похоже, это и была его комната.
Чжао Вэнь выдохнул, сел за письменный стол, закинул ноги на него, немного подумал, а затем потянулся и открыл ящик стола.
Но в ящике были только документы и канцелярские принадлежности, ничего личного.
Чжао Вэнь осмотрел предметы на столе. Под стеклом стола лежали рабочие телефоны всех кабинетов и руководителей правительства волости. Он с интересом начал их пересчитывать.
Помимо секретаря парткома, главы волости и заместителя секретаря парткома, в волости Вэньшуй было ещё четыре заместителя главы волости. Чжао Вэнь посмотрел и увидел, что он занимает последнее место среди заместителей главы волости и отвечает за народонаселение и планирование семьи, сельское хозяйство, туризм и статистическую работу.
— Планирование семьи? Сельское хозяйство?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|