Ария (Часть 1)

Ария

В школе Сун Шэсинь называли «барышней», а директор танцевального класса Хао описывал её как «девушку с характером дикой лошади».

Впрочем, это было вполне объяснимо. Объективно говоря, не было ничего удивительного в том, что у неё были замашки избалованной барышни: богатое наследство предков обеспечивало ей безбедную жизнь, Сун Мин потакал ей во всём, большом и малом, и даже просил коллег по системе образования быть снисходительнее к его дочери, а Сун Цзяньцю заботилась только о её танцах.

Можно сказать, она росла, обожаемая всеми, словно луна в окружении звёзд.

Она уверенно шла по жизни. Позже её танцевальный талант начал проявляться всё ярче. С пятого класса она начала участвовать в различных конкурсах, и, завоевав множество кубков, перестала удовлетворяться детской категорией. В виде исключения она стала участвовать в юношеской группе. Хотя там она не могла стоять на голову выше всех, она приобрела много знаний и опыта.

Двенадцатилетняя Сун Шэсинь переживала самый успешный период своей жизни.

Девушка в танцевальном костюме выбегала из глубины сцены на поклон зрителям, её рукава наполнялись весенним ветром, и она махала рукой в ответ на любовь, летящую со всех сторон — эта картина каждый раз завораживала Сун Цзяньцю.

Но, глядя на выражение лица племянницы в свете прожекторов, словно она владеет всем миром, Сун Цзяньцю не могла сдержать подступающую грусть.

Она бесчисленное количество раз вспоминала строчку из стихотворения, которое Сун Мин читал ей в детстве:

«В мире разлука всегда приносит слёзы, так почему бы не позволить юности быть в самом расцвете?»

Теперь она уже не была юной, но видела своими глазами, как новая жизнь идёт по её пути.

С этой точки зрения она глубоко презирала Сун Мина — это было отвратительное презрение, игнорирующее родственные узы.

Она бесчисленное количество раз вспоминала свадьбу Сун Мина. Та церемония с пожеланиями «долгой и счастливой жизни» не давала ей покоя. Вошедшая в семью невестка думала, что обрела лучшую любовь на свете, совершенно не подозревая, что шагнула в ловушку под названием «кровные узы».

Тогда Сун Цзяньцю было всего семнадцать. Она помогала Шэ Цин снять громоздкие украшения для волос. Шэ Цин обернулась, взяла её за руку и сказала: «Цзяньцю, ты мне очень нравишься. Стать одной семьёй с тобой и твоим братом — я так счастлива».

Свадебный румянец ещё не сошёл с её лица. Сун Цзяньцю смотрела в её искренние глаза, и сердце её наполнялось горечью.

«Но знаешь ли ты, что это за семья?

Старик на закате жизни, постоянно вкушающий горечь упадка прожитых лет; брат и сестра, потерявшие мать в детстве; слабый и неспособный старший сын, укравший правду; я, всегда молчащая о правде; убийца и пособник; невидимое, бурлящее в крови преступление и наказание».

Она снова промолчала.

Сун Шэсинь действительно станцевала для Шэнь Вэймин. Не скрывая своих способностей, она исполнила фрагмент из «Сборника техник женского класса классического китайского танца». Это был танец, почти лишённый содержания, полностью построенный на демонстрации техники.

Шэнь Вэймин не очень разбиралась в танцах, но была совершенно ошеломлена.

В её представлении китайский танец должен был быть мягким и медленным, возможно, с парой эффектных движений время от времени. А эта девушка, казалось, исполнила целый набор таких движений.

В общем, Сун Шэсинь в полной мере продемонстрировала свои технические возможности, вызвав у группы музыкантов искреннее восхищение.

Когда они уходили в тот день, Шэнь Вэймин, по обыкновению, проводила их до двери. Сун Цзяньцю, подумав, всё же пояснила: «Ребёнок слишком самонадеян, Босс Шэнь, не обижайтесь».

— Что вы, — Шэнь Вэймин снова выразила своё восхищение Сун Шэсинь. — Я, человек, который спотыкается на ровном месте, искренне восхищаюсь мастерством Шэсинь. От всего сердца.

Сун Шэсинь согласилась с этой похвалой, но серьёзно возразила по другому поводу: «Босс Шэнь, можно не называть меня Шэсинь… Мои одноклассники зовут меня Сун Синь, мне так больше нравится».

Шэнь Вэймин охотно кивнула: «Конечно, можно. Тогда, Сун Синь, спокойной ночи. Увидимся в другой раз».

Сун Цзяньцю молча смотрела на племянницу, неосознанно нахмурив брови.

— Да, и вам тоже, Босс Шэнь.

Увидев, что Сун Цзяньцю задумалась, Шэнь Вэймин осторожно коснулась её руки: «Не идёте?»

— А, — Сун Цзяньцю подняла на неё глаза. — Тогда, Босс Шэнь, мы прощаемся.

Шэнь Вэймин встретила её взгляд, а затем услышала собственный сдавленный вздох.

За эти короткие несколько секунд она, казалось, решилась что-то сказать, но в итоге это вылилось лишь в улыбку со сжатыми губами: «Хорошо, будьте осторожны в пути».

«Есть то, что я хочу тебе рассказать. То, что давно похоронено в сердце. Впервые я встретила человека, которому хочу открыться.

Что же делать? Как пригласить?»

Сун Шэсинь получила взыскание за драку. Поскольку драка произошла на глазах у всех, и она сильно избила противницу, даже Сун Мин не смог попросить никого её прикрыть.

— Девочка, как ты могла подраться? — Сун Лянь, которому было уже за семьдесят, стучал тростью так, что было слышно во всём доме. — Неважно, по какой причине, нельзя решать проблемы дракой.

Сун Шэсинь стояла перед ним, заложив руки за спину, и упрямо возражала: «Они оскорбляли меня, очень грязно ругались. И это нельзя было пресечь?»

— Разве можно сравнивать рукоприкладство и ругань? Ты уже взрослая. Ты видела, чтобы кого-то посадили в тюрьму за ругань? — Голос Сун Ляня стал громче. Когда он злился, он срывался на крик. — Тебя отправили домой из-за взыскания, а что будет с твоим отцом?

— Что значит «что будет»?

— Его репутация! Репутация нашей семьи!

Сун Цзяньцю расставляла посуду в столовой и отчётливо слышала разговор в гостиной.

Неизвестно, какая фраза вызвала её гнев, но фарфоровая чаша глухо стукнула о стол.

Сун Мин на кухне заметил, что с ней что-то не так, и оглянулся. Сун Цзяньцю, вытянув шею, смотрела в сторону гостиной. Он хотел было её успокоить: «Сяо Цю?»

Сун Цзяньцю не ответила, но, вздохнув, всё же отвела взгляд.

— Какая репутация? — продолжала спрашивать Сун Шэсинь. — Я опозорила тебя?

Сун Лянь недоверчиво посмотрел на неё: «Ты считаешь, что вернуться домой с взысканием — это почётно?»

Сун Шэсинь замолчала.

— Признай свою ошибку, иначе не получишь обеда!

Сун Шэсинь, высоко подняв голову, молчала.

— Ты признаёшь или нет?

— Дедушка, ну будь же ты разумным! Если бы кто-то сказал, что у тебя нет матери, что тебя не воспитывали, ты бы тоже не разозлился?

Эта фраза окончательно вывела Сун Ляня из себя. Он с силой ударил тростью по журнальному столику: «Повтори ещё раз!»

Сун Цзяньцю больше не могла сдерживаться. Не обращая внимания на попытки брата остановить её, она быстрыми шагами подошла и встала перед племянницей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение