Послесловие (3)

На следующий день Сюй Бинь связался с местной полицией, уладил все дела и собрал вещи, готовясь к отъезду. Провожать его пришла Сяо Яо. Янь Кэ, по её словам, ушла рано утром, вероятно, не желая его видеть.

Сяо Яо проводила его до автобусной станции. Она выглядела расстроенной.

— Мы же не прощаемся навсегда, чего ты такая кислая? — попытался утешить её Сюй Бинь.

— Я слышала, что босс говорила вчера вечером, — Сяо Яо надулась, чувствуя несправедливость. Она собиралась спать, но, чувствуя беспокойство, немного побродила у двери.

В старом доме была плохая звукоизоляция, а босс говорила очень эмоционально, так что она слышала каждое слово.

Она не понимала, почему босс, которая явно тоже испытывала чувства к офицеру Сюй, говорила такие вещи.

— На самом деле, все эти годы босс не могла смириться со смертью брата Гуя, считая себя виноватой. Поэтому она не хотела никому причинять неудобства. Это я настояла на том, чтобы заботиться о ней, и тогда она купила большой дом, и мы стали жить вместе. Вчера вечером босс ходила навестить брата Гуя, долго сидела там и разговаривала с ним. Мне стало немного страшно, и я отошла подальше, но, когда она вышла, у неё было хорошее настроение, должно быть, она что-то решила для себя. Но потом случился пожар, и это, конечно, повлияло на её настроение, так что не принимай её слова близко к сердцу, — это была её собственная интерпретация. Она не хотела, чтобы Сюй Бинь уезжал, ведь благодаря ему босс становилась лучше.

Но он всё равно уехал, лишь улыбнувшись на прощание и сказав:

— Я знаю.

Знала ли она, действительно ли он знал — она не могла сказать.

Вскоре выяснилась причина пожара. В тот день, когда Сюй Бинь обрезал деревья, несколько детей подобрали ветки и устроили драку. Сюй Бинь сделал им замечание, и, обидевшись, они решили поджечь ветки. Они не ожидали, что огонь перекинется на сухие листья и вызовет пожар.

Родители детей пришли с ними извиняться. Янь Кэ, хотя и была рассержена, но, поскольку никто не пострадал, решила замять дело.

Но на ремонт дома требовалось время, поэтому она поселилась в гостевом доме бабушки Ли.

Раньше она редко выходила из дома, но после того вечера соседи словно сговорились и стали часто заходить к ней поболтать. Хотя она и не была хорошей рассказчицей, она была отличным слушателем, иногда даже давала советы, и постепенно познакомилась с людьми по соседству. Иногда она слышала от них о Сюй Бине.

Вежливый, отзывчивый, образованный, хороший человек — эти слова стали почти его синонимами. Каждый, кто разговаривал с ней, в конце концов, упоминал о нём.

Неужели он был настолько хорош?

Иногда она задавалась этим вопросом, слушая рассказы о том, что Сюй Бинь делал для соседей.

Помогал им писать письма детям, «пугал» непослушных детей, помогал бабушке Ли убираться… Она и не знала, что у него оставалось время на всё это после того, как он целыми днями пропадал у неё дома.

Может быть, по сравнению с их скромными запросами, она требовала слишком многого?

Когда она начала размышлять об этом, с грустью осознала, что оттолкнула его слишком далеко.

Полтора года спустя у Сяо Яо родился сын. Их семья из трёх человек была счастлива, а она не была ничьей матерью, ничьей родственницей, настолько лишней, что ей самой было неловко.

Она не злилась и не завидовала, просто, радуясь за Сяо Яо, чувствовала себя немного одиноко.

Вскоре после рождения ребёнка она самовольно купила поблизости дом поменьше, тоже с небольшим двориком, только не таким большим и ухоженным, как прежний.

Этот городок находился довольно далеко от уезда. Все, у кого были амбиции, уезжали, а оставшиеся пустые дома сдавались в аренду или продавались, поэтому найти жильё для неё было несложно.

Узнав об этом, Сяо Яо сильно поругалась с ней, сказав, что она слишком эгоистична, не думает о чувствах других, что ей нужна помощь, а она всё ещё упрямится.

Она чуть не произнесла имя Сюй Биня, но вовремя остановилась. Сяо Яо знала меру, что можно говорить, а что нельзя, поэтому Янь Кэ не могла злиться на неё, но в душе испытывала досаду.

То, что ей казалось правильным, другие считали эгоизмом.

Она просто не хотела, чтобы её жалели. Да, ей нужна была забота, но у неё были руки и ноги.

А Сяо Яо было очень тяжело заботиться о двух взрослых и капризном ребёнке.

Новый дом был довольно ветхим. Она кое-как привела его в порядок, купила немного необходимых вещей в супермаркете в городе и поселилась там.

Улицы в городке петляли. Новый дом находился недалеко от прежнего, но дорога до него была довольно запутанной. Однажды она случайно обнаружила, что её дом находится наискосок от дома бабушки Ли, образуя треугольник со старым домом. Из окна её комнаты как раз было видно комнату, которую снимал Сюй Бинь.

Неожиданно, с их последней встречи прошло почти два года.

Часть сакуры сгорела, и она была уже не такой пышной, как раньше. Но когда пришла весна, из обугленных ветвей появились зелёные побеги, покрытые росой, которые колыхались на ветру. Даже без цветов это было прекрасное весеннее зрелище.

И всё это благодаря Сюй Биню. Новый дом, построенный на месте старого, сильно отличался от прежнего мрачного жилища.

Только раньше она была внутри, а он снаружи.

Теперь они оба были снаружи, но не встречались.

Внезапно на кухне что-то упало. Она поспешила туда и увидела, как Март, этот глупый кот, с удовольствием уплетал упавшие на пол свиные рёбрышки в кисло-сладком соусе, которые принесла тётя Шэнь.

Хотя он съел большую часть, ей всё равно было жалко, но ничего нельзя было поделать.

Она сварила себе лапшу быстрого приготовления на ужин, чтобы утолить голод, и, подперев щёку рукой, задумалась, когда же тётя Шэнь снова принесёт что-нибудь вкусненькое.

Она не была обжорой, просто тётя Шэнь действительно хорошо готовила.

Раз в несколько дней Янь Кэ отправляла им что-нибудь в качестве ответного подарка.

Семья тёти Шэнь вернулась из-за границы. Однажды Июэ убежала из дома, и тётя Шэнь принесла её, спрашивая, не её ли это кошка. Так они и познакомились.

Но, кроме тёти Шэнь, она редко видела её мужа и сына. Говорили, что её муж занимался бизнесом, а сын устроился учителем в местную школу.

— Янь Кэ, ты дома? Открой дверь!

Услышав этот внезапный возглас, Янь Кэ вздрогнула. Вот уж кого-кого, а её она точно не ждала.

Она поспешила открыть дверь тёте Шэнь.

Та сразу же направилась на кухню, размахивая руками и приговаривая:

— Обжигаюсь, обжигаюсь!

— Что вкусного вы мне принесли на этот раз, тётя Шэнь? — Янь Кэ посмотрела на глиняный горшок, стоящий на кухне, из которого всё ещё валил пар. Должно быть, он был очень горячим.

— Тётя, мне так неудобно, что вы сами приносите мне еду. Вы не обожглись? — с упрёком спросила она.

Янь Кэ взяла её руку и внимательно осмотрела. Кожа немного покраснела, но волдырей не было, и она немного успокоилась.

— Всё в порядке, всё в порядке.

Хотя тёте Шэнь было уже за пятьдесят, она хорошо выглядела, и даже руки у неё были белыми и нежными.

При этой мысли у Янь Кэ возникло странное чувство, но она не могла его объяснить и решила не зацикливаться на этом.

Весной часто шли дожди, и вокруг было так сыро, что даже кошки не хотели выходить на улицу.

В этот день Янь Кэ, что было для неё редкостью, встала рано, переоделась в свою прежнюю одежду и вышла из дома.

Шёл мелкий дождь. Она засунула зонтик в сумку, взяла приготовленные вещи и поднялась на гору.

Несколько лет назад в городе ввели кремацию. Для хранения праха на горе отремонтировали небольшой храм и назвали его Храмом на Сосновой горе.

Хотя храм был небольшим, там хранился прах почти всех умерших жителей города, в том числе и Ханьлиня.

Часовая прогулка промочила ей волосы. Она убрала пряди со лба, бросила несколько монет в ящик для пожертвований, прошла через окутанный дымом благовоний главный зал. На стенах бокового зала с обеих сторон висели фотографии в рамках.

Говорят, что лицо — зеркало души. Судя по фотографии, Ханьлинь не выглядел таким уж злобным.

Цветы с прошлого года уже завяли, остались только стебли, но цветы перед фотографией Ханьлиня были свежими. Свечи и ритуальные деньги лежали на полу, значит, тот, кто их принёс, ещё не ушёл.

Кроме неё и Сяо Яо, больше никто не знал, что Ханьлинь здесь, и не приходил к нему.

Раньше они приходили поздно вечером. После переезда Сяо Яо всё ещё дулась на неё, поэтому Янь Кэ пришлось идти одной.

В прошлом году, когда она пришла, Сяо Яо уже всё сделала. Она не ожидала, что в этом году они столкнутся.

Янь Кэ не обратила на это внимания и принялась расставлять принесённые вещи. Хотя это были простые подношения, она всё равно аккуратно разложила еду, протерла фотографию Сяо Ханьлиня и что-то тихонько бормотала.

Пока она шептала молитву, кто-то вошёл и присел рядом с ней.

Иногда люди бывают очень чувствительны. Если кто-то наблюдает за ними, они могут почувствовать это, с какой бы стороны ни смотрели.

Янь Кэ тоже это почувствовала. Она посмотрела в сторону, ожидая увидеть Сяо Яо, но рядом с ней сидел мужчина и молча смотрел на неё. Её сердце забилось чаще, в голове зазвучала песня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение