Детективная практика

1

У Чжао Цяньцзина были красивые руки.

Хотя он утверждал, что не умеет играть ни на одном музыкальном инструменте, Хэ Лин, вспоминая руки самых разных музыкантов, с которыми ему доводилось встречаться, мог лишь признать свое поражение в сравнении с ним.

Впрочем, Чжао Цяньцзин, скорее всего, не лгал. Однажды Хэ Лин случайно коснулся его пальцев и не заметил на них следов, остающихся от многолетних занятий музыкой.

— Я мало что понимаю в теории музыки, мне достаточно, чтобы просто нравилось звучание, — сказал тогда Чжао Цяньцзин.

— И ещё одно условие — чтобы название песни можно было найти в словаре идиом?

— Не совсем, просто… — он сделал паузу, взглянув на электронное табло в вагоне, — как-то само так получилось.

2

Хэ Лин разжал руку.

— Ты забыл? — его голос слегка дрожал. — Мы каждый день встречались в этом поезде, в этом вагоне…

— Простите, вы, наверное, обознались.

Бросив этот холодный ответ, Чжао Цяньцзин, не оборачиваясь, направился к ряду сидений напротив, нашёл свободное место, сел, достал из рюкзака телефон и уткнулся в него.

Он не достал беспроводные наушники, чтобы слушать свой плейлист, похожий на словарь идиом.

Прежний Чжао Цяньцзин первым делом после того, как садился, надевал наушники — либо слушал сам, либо делился с Хэ Лином новым плейлистом.

По воспоминаниям Хэ Лина, он редко смотрел в телефон, разве что иногда отвечал на сообщения. Его глаза обычно с любопытством наблюдали за снующими по вагону пассажирами.

Хэ Лин знал, что Чжао Цяньцзин, как и его мать, был любителем детективов и обожал подмечать необычное в повседневной жизни.

Его наблюдательность поражала. Однажды он даже поймал в толпе домогателя.

3

— Прекратите!

В тот момент, когда пальцы этого волка в овечьей шкуре снова попытались коснуться стоявшей рядом молодой девушки, раздался голос Чжао Цяньцзина.

Он сказал это негромко, но человек с нечистой совестью всё же замер и уставился на источник звука.

Девушка, поглощённая экраном телефона, тоже обратила внимание на слова Чжао Цяньцзина. Пока она недоумевала, Чжао Цяньцзин встал с места, подошёл и что-то тихо шепнул ей на ухо. Девушка развернулась и влепила домогателю пощёчину.

— Не клевещи! — Мужчина средних лет, взбешённый и униженный, обрушил свой гнев на Чжао Цяньцзина. Его кулак уже был готов последовать за потоком брани, но Хэ Лин успел схватить мужчину за руку.

— А ты ещё кто? Чего тебе надо? — раздражённо спросил мужчина, чья наглость была пресечена.

— Неважно, кто я. Важно то, что видят глаза, — Хэ Лин отпустил его руку и заслонил собой Чжао Цяньцзина.

4

Эта безобразная сцена закончилась вмешательством сотрудников метрополитена и полиции.

Глядя, как этот тип рыдает и кается перед представителями власти, полностью утратив свою недавнюю злобную личину, Хэ Лин невольно подумал, что люди с рождения — прирождённые актёры.

К счастью, пострадавшая решила идти до конца, а Чжао Цяньцзин оставил свои показания и контактные данные, заявив, что готов в любой момент выступить свидетелем.

Они вдвоём стояли на платформе, молча ожидая следующего поезда.

— А-Лин, спасибо тебе за то, что было сейчас, — внезапно нарушил молчание Чжао Цяньцзин, поблагодарив его с непривычно серьёзным тоном.

Хэ Лин почувствовал себя немного польщённым и, чтобы скрыть смущение, опустил взгляд, тихо ответив:

— Ничего страшного. Кстати, тот тип довольно слабый оказался, я его схватил, а он и обмяк. А мама вечно подкалывает, что у меня сил нет и курицу связать…

— Это ты очень сильный, — с улыбкой в голосе ответил Чжао Цяньцзин. — Если я когда-нибудь снова попаду в беду, ты обязательно найдёшь способ меня защитить.

5

Наконец подошёл поезд.

К этому времени уже начался утренний час пик, вагон был переполнен. Им пришлось стоять лицом к лицу в центре вагона, вытянув руки и крепко держась за поручни.

Они стояли так близко, что Хэ Лин чувствовал дыхание Чжао Цяньцзина, и это приводило его в замешательство.

Чтобы скрыть неловкость, он заговорил, пытаясь отвлечься:

— Цяньцзин, ты не думал, что та девушка, возможно, не хотела, чтобы негодяя разоблачили у всех на виду? В конце концов…

— Да, но в тот момент я сначала сделал, а потом подумал.

Чжао Цяньцзин честно ответил и тут же добавил:

— Но, к счастью, она тоже оказалась смелым человеком.

Хэ Лин кивнул и вдруг кое-что вспомнил:

— А ведь она довольно симпатичная была. Почему я забыл спросить у неё контакты?

В ответ он услышал слегка обречённый голос Чжао Цяньцзина:

— Самодисциплина офисного работника — это когда в непредвиденной ситуации по дороге на работу думаешь только о том, успеешь ли отметиться вовремя.

6

Сидящий сейчас напротив Хэ Лина Чжао Цяньцзин был совершенно не похож на того Чжао Цяньцзина из воспоминаний.

«Неужели близнецы?» — Хэ Лин невольно погрузился в дикие догадки.

Однако, когда он назвал его по имени, тот действительно обернулся. Так что наиболее вероятный вариант — Чжао Цяньцзин просто хотел его избегать.

«Вроде бы я не делал ничего, что могло бы его разозлить?» — размышлял Хэ Лин.

В последний раз они расстались утром в прошлую среду. Перед прощанием они слушали новый плейлист Чжао Цяньцзина в его телефоне.

«Неужели…» — Хэ Лин покачал головой, быстро отбрасывая возникшее предположение.

Как бы то ни было, Чжао Цяньцзин вряд ли стал бы дуться и притворяться, что не знает его, только из-за различий в музыкальных вкусах.

К тому же та группа под названием «Слоу Фраза» действительно была не в стиле Хэ Лина.

7

— Следующая станция — Улица Сылань. Пассажирам на выход просьба приготовиться. Пассажирам, пересаживающимся на Линию 9, просьба обратить внимание на время отправления первого и последнего поездов.

Раздалось объявление. Выходя из вагона, Хэ Лин обернулся.

Чжао Цяньцзин по-прежнему сидел, опустив голову. Его черты скрывались в тени, и выражение лица было невозможно разобрать.

— Ха-ха-ха-ха, ты что, правда веришь в эти сказки про доппельгангеров?

Услышав рассказ Хэ Лина, Лу Иньцю смеялся до слёз.

— Доппе… что это такое?

— Это из иностранного фольклора. Если увидишь человека, точь-в-точь похожего на тебя, то это, скорее всего, что-то вроде призрака, и с тем, кто его увидел, случится что-то плохое… Ну, что-то вроде такой легенды.

Хэ Лин тоже рассмеялся.

Хотя описание коллеги немного отличалось от того, с чем он столкнулся, звучало это одинаково нелепо.

8

Утро понедельника выдалось особенно тяжёлым. Пока Хэ Лин боролся со сном, поезд медленно остановился, и из открывшихся дверей вошёл «призрак».

Хэ Лин по привычке хотел поздороваться, но не смог вымолвить ни слова. А тот прошёл прямо к сиденью напротив него, поставил рюкзак и достал телефон.

Он даже не взглянул на Хэ Лина, словно субботнего инцидента и не было.

Хэ Лин смотрел на макушку Чжао Цяньцзина, крепко сжимая лямку рюкзака в руке, пока грубая ткань не начала причинять боль, превосходящую его терпение.

Когда поезд прибыл на станцию Улица Сылань, он принял смелое решение. Достав телефон, он набрал знакомый номер.

— Иньцю, когда я тебя о чём-то просил? Только один раз, пожалуйста…

Хэ Лин понизил голос и затараторил что-то в трубку, затем повесил трубку, встал и вышел из вагона.

На станции Улица Сылань, похожей на лабиринт, он не пошёл на пересадку на Линию 9. Вместо этого, рассчитав время, он сделал крюк через другой переход для пересадки и в последний момент, прямо перед закрытием дверей, снова заскочил в тот же поезд.

К этому времени плотность пассажиров в поезде уже не позволяла свободно перемещаться между вагонами. Хэ Лин, тихо бормоча «простите», с трудом протискивался сквозь толпу к четвёртому вагону.

Да, Хэ Лин хотел узнать, куда же направляется этот «призрак» по имени Чжао Цяньцзин, чей распорядок дня был таким пугающе регулярным.

9

Как только поезд отъехал от станции Улица Сылань, телефон Хэ Лина завибрировал от множества непрочитанных сообщений.

Однако Хэ Лину было не до частой вибрации телефона. Он остановился, только когда с трудом протиснулся в пятый вагон.

Он не пошёл дальше, опасаясь, что Чжао Цяньцзин заметит его, если они окажутся в одном вагоне.

Судя по тому, что рассказывала мать о своих книжных впечатлениях, детективы в романах использовали различные методы, чтобы скрыть своё присутствие при слежке за преступниками.

Но из-за нехватки времени Хэ Лин мог использовать только один метод — увеличить дистанцию.

«Находясь в соседнем вагоне и видя Чжао Цяньцзина лишь мельком сквозь толпу, вероятность быть замеченным ничтожно мала…»

В этот момент Хэ Лин осознал, что его поведение больше походит не на детектива, преследующего преступника, а на сталкера.

10

Чжао Цяньцзин всё это время смотрел в телефон, совершенно не замечая, что за ним наблюдают.

Так продолжалось до приближения к одной из станций.

Поезд начал замедлять ход, и Чжао Цяньцзин резко встал.

Хэ Лин поднял голову и посмотрел на табло: предпоследняя станция Линии 25 — Цинхэ Наньлу. Это было единственное название станции на этой линии, состоящее из четырёх иероглифов.

Он вдруг вспомнил тот плейлист, где все названия песен состояли из четырёх иероглифов, и ту песню, которую Чжао Цяньцзин включил ему во время их последнего разговора.

Песня рок-группы «Слоу Фраза» под названием… «Цинхэ Наньлу».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение