Болтающие пассажиры

1

Пять пятьдесят утра. Даже летом небо в это время ещё не совсем светлое.

Пассажиров, садящихся на первый поезд Линии 25 в столь ранний час, было немного, особенно таких, как Хэ Лин, который ехал с начальной станции.

Кондиционер нещадно гонял воздух по пустому четвертому вагону. Тонкий летний костюм почти не защищал от холода, и Хэ Лин невольно поёжился, поднимая воротник рубашки.

Пока он размышлял, стоит ли застегнуть верхнюю пуговицу, поезд начал плавно замедлять ход и остановился у платформы станции Шуйцяолу.

Двери открылись, и в вагон скользнула знакомая фигура.

Молодой человек в лёгкой белой куртке и чёрных джинсах оглядел вагон, заметил Хэ Лина и, словно с облегчением вздохнув, быстро подошёл и сел рядом.

— Доброе утро!

Слегка восходящая интонация выдавала приподнятое настроение говорившего, и даже дурное настроение Хэ Лина с утра немного рассеялось.

Он улыбнулся в ответ:

— Доброе утро, Цяньцзин!

2

Хэ Лин заметил Чжао Цяньцзина три месяца назад.

В конце концов, они почти каждое утро садились в один и тот же поезд, в один и тот же вагон, постоянно сталкивались.

Всего за месяц их знакомство на уровне кивков переросло в знание имён друг друга, а затем и в то, что они, как сейчас, сидели плечом к плечу, слушали одну и ту же музыку и коротали время, болтая о прочитанном вчера детективном романе или о новом событии в популярной игре.

В разговорах Хэ Лин узнал, что Чжао Цяньцзин на пять лет младше его и работает где-то на другом конце Линии 25. Точное место и род занятий остались неизвестны, но, судя по его повседневной свободной одежде, его рабочая среда разительно отличалась от консервативной и строгой атмосферы, в которой трудился сам Хэ Лин.

Подумав об этом, Хэ Лин повернулся и встретился взглядом с Чжао Цяньцзином.

— Что такое?

— Э-э… Ничего, просто мне кажется, у тебя сегодня сильные тёмные круги под глазами, — поспешно ответил он, отгоняя свои мысли.

— Правда? — Чжао Цяньцзин коснулся щеки. У него были длинные тонкие пальцы. Хэ Лин как-то предположил, не занимался ли он игрой на фортепиано, но тот это отрицал.

— Да. Опять засиделся допоздна за книгой?

Хэ Лин подколол его и увидел, как тот сощурил глаза в улыбке:

— Угадал. У А-Лина будто сверхспособности.

3

— А-Лин, почему ты всегда садишься в этот, четвёртый вагон? — как-то раз ни с того ни с сего спросил Чжао Цяньцзин.

— Да так… Мне нужно пересаживаться на Линию 9 на Улице Сылань, — ответил Хэ Лин, поправляя один наушник. — От дверей этого вагона как раз эскалатор.

— Чтобы сэкономить силы?

— Угу…

Спокойная любовная баллада в беспроводных наушниках внезапно сменилась яростным барабанным боем.

Хэ Лин нахмурился:

— Эта песня…

— А, это одна андеграундная группа, у них все песни отличные, — тон Чжао Цяньцзина вдруг стал оживлённым. Он поднял телефон и показал его Хэ Лину.

Хэ Лин взглянул на экран музыкального плеера:

— «Слоу Фраза»?

— Да, эта песня — их визитная карточка, называется…

Хэ Лин прервал его, снимая наушник:

— Хоть и называется «Слоу», но ритм совсем не медленный. Я вообще-то не очень…

Он остро уловил мелькнувшее на лице Чжао Цяньцзина разочарование и поспешно поправился:

— Не то чтобы не нравится, мелодия хорошая, просто рок-музыка и всё такое для меня слишком шумное.

— Зато помогает не заснуть и не проехать свою станцию, — Чжао Цяньцзин забрал наушник и посмотрел на него с таким серьёзным видом, что Хэ Лин не мог понять, шутит он или нет.

4

— Да, признаю, это действительно помогает оставаться бодрым, — с досадой ответил Хэ Лин. — Но неподходящая музыка может призвать демонов и призраков.

Чжао Цяньцзин рассмеялся:

— Всё ещё притворяешься.

— А?

— Только что… — Чжао Цяньцзин с трудом подавил смех. — Фраза, которую ты только что сказал, — это строчка из этой песни.

«Ну и память у этого парня», — подумал Хэ Лин.

— Это просто совпадение, я правда не слышал эту песню.

Услышав его объяснение, Чжао Цяньцзин всем своим видом показывал: «Не верю».

Спустя некоторое время он, улыбаясь, спросил:

— А-Лин, ты правда веришь, что в мире существуют призраки?

— Следующая станция — Улица Сылань. Пассажирам на выход просьба приготовиться. Пассажирам, пересаживающимся на Линию 9, просьба обратить внимание на время отправления первого и последнего поездов.

Объявление в вагоне прервало их разговор.

— А, моя станция, я пошёл.

Хэ Лин не успел ответить. Он встал, одёрнул складки на костюме, затем взял рюкзак и попрощался с Чжао Цяньцзином.

— Ага, до завтра.

— До завтра.

Поезд медленно остановился. Хэ Лин вышел из вагона, думая о том, что завтра четверг, и он снова сможет встретить Чжао Цяньцзина в этом четвёртом вагоне.

5

Но он ошибся.

Поезд плавно остановился на станции Шуйцяолу. Хэ Лин по привычке поднял голову, но не увидел фигуры Чжао Цяньцзина.

«Наверное, взял отгул», — подумал он.

За три месяца их знакомства такое случалось.

«Извини, вчера проспал, вот и взял отгул».

На следующее утро Чжао Цяньцзин, как обычно, садился на станции Шуйцяолу, подсаживался к нему и извинялся с неизменно мягким выражением лица.

Хэ Лин смотрел на торчащий у него на затылке вихор, изо всех сил стараясь сдержать улыбку, и спрашивал:

— Опять засиделся допоздна за книгой?

И получал в ответ уклончивую улыбку.

6

Вопреки ожиданиям, на третий день Чжао Цяньцзин так и не появился.

Хэ Лин начал паниковать. Когда раздался сигнал о закрытии дверей, он рефлекторно достал телефон, но тут же застыл, словно марионетка.

Поезд медленно тронулся. Объявление станций звучало, словно режущая слух музыка, мешая мозгу работать.

Только через две-три станции Хэ Лин с трудом смирился с реальностью.

— У него нет контактных данных Чжао Цяньцзина.

Всю следующую неделю Хэ Лин больше не встречал Чжао Цяньцзина в четвёртом вагоне.

Он подумал, что Чжао Цяньцзин намеренно его избегает, и даже специально искал его в других вагонах, но безрезультатно.

7

Хэ Лин вспомнил, как они впервые обменялись именами.

— Меня зовут Чжао Цяньцзин. Цянь — как в „тысяча ли“, Цзин — как в „пейзаж“.

Говоря это, он выглядел немного смущённым.

«Прямо как студент, представляющийся в первый день учёбы», — мысленно съязвил Хэ Лин.

Он не знал, где живёт Чжао Цяньцзин, где работает, какой у него номер телефона.

Он даже не знал, настоящее ли имя «Чжао Цяньцзин».

Он знал только, что Чжао Цяньцзин любит детективы и музыку. Детективы читал все подряд — от Золотого века до японского син-хонкаку. А вот музыкальный вкус у него был немного странным.

Однажды Чжао Цяньцзин показал Хэ Лину свой плейлист в музыкальном приложении. Посмотрев его, Хэ Лин решил, что тот, должно быть, страдает тяжёлой формой ОКР.

Потому что названия песен в плейлисте были аккуратно выстроены, словно в словаре идиом — все состояли ровно из четырёх иероглифов.

8

— Это что?

Хэ Лин не удержался от комментария.

Он поднял голову и снова увидел на лице Чжао Цяньцзина то самое смущённое выражение.

— Сам не знаю почему, но когда вижу такие названия песен, подсознательно начинаю их слушать…

— А, понятно. Ничего страшного.

«В конце концов, музыкальные вкусы у людей свободны», — подумал он.

В субботу утром за завтраком Хэ Лин вдруг вспомнил об этом.

Жуя тост, он направился к балкону:

— Мам, вопрос к тебе. Если у человека в плейлисте все песни с названиями из четырёх иероглифов, это может быть какой-то особый шифр?

С балкона, где она поливала цветы, его мать — любительница детективов — ответила с лёгким нетерпением:

— Человек с ОКР?

Хэ Лин потерял дар речи.

— Кстати говоря… — Мать вошла с балкона в комнату и взяла с буфета книгу. — У автора этой книги такое же ОКР.

Хэ Лин отложил палочки и взял у матери детективный роман под названием «Тайна Тропических Рыбок».

Это было дебютное произведение автора по имени Ни Юй. Хэ Лин открыл оглавление, и его рука слегка дрогнула.

Все названия глав, как и песни в плейлисте Чжао Цяньцзина, были аккуратными словосочетаниями из четырёх иероглифов.

— У этого автора все книги такие, — добавила мать. — К счастью, словарь идиом достаточно толстый.

— Неужели это ОКР в последнее время стало заразным? — спросил Хэ Лин, откладывая книгу.

— Что за странные вопросы, — мать взглянула на часы. — Кстати, ты же сегодня работаешь сверхурочно? Если не пойдёшь сейчас, опоздаешь.

9

Хэ Лин снова сел в поезд Линии 25.

В выходной день в метро, конечно, вряд ли встретишь спешащего на работу Чжао Цяньцзина, тем более что это был не первый поезд.

Но когда поезд остановился на станции Шуйцяолу, Хэ Лин увидел до боли знакомую фигуру.

— Цяньцзин?

Он сказал это негромко, но всё же привлёк внимание того человека.

Чжао Цяньцзин был одет так же — повседневная куртка и джинсы. «Впервые встречаю его в четвёртом вагоне в выходной», — подумал Хэ Лин. — «Наверное, какая-то срочная работа, пришлось выйти в субботу».

Однако, когда Хэ Лин собрался поздороваться, Чжао Цяньцзин, направившийся прямо к нему, спросил с недоумением на лице:

— Простите, вы кто?

10

«Сегодня же не День смеха».

Первой реакцией Хэ Лина было то, что Чжао Цяньцзин шутит. Он поднял глаза на электронное табло в вагоне, чтобы убедиться, что на экране не первое апреля.

— Эм, я Хэ Лин…

Не успел он договорить, как холодный тон собеседника охладил его пыл:

— Я не знаю никакого Хэ Лина. И не могли бы вы отпустить мою руку?

— А?

Только тут Хэ Лин заметил, что крепко сжимает запястье незнакомца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение