Матушка вошла в комнату с недовольным лицом: — Как ты могла согласиться? На улице такой мороз, кто пойдет в горы любоваться сливами? Цин Чэнь и правда такой жеманный.
Я села и успокоила матушку: — Ничего. Я вижу, он не хочет подписывать письмо о разводе, вот и пойду в горы послушать, что он скажет.
Сильный снегопад продолжался еще два дня и две ночи.
На третий день тучи рассеялись, выглянуло солнце, и ветер значительно стих.
На официальной дороге Ницюн Чжэнь.
— Сегодня хороший день, подходит для долгого пути, — мои глаза были немного покрасневшими. Я смотрела на Ло’эр, переодетую в мужскую одежду.
Они с Хун Го специально замаскировались. Кожа грубая и желтоватая, волосы растрепанные, голоса низкие и хриплые. Они заранее попрактиковались в манерах, так что даже я не могла разглядеть в них двух нежных девушек.
Ло’эр подошла и обняла меня: — Не плачь. Потом обязательно пиши.
Я кивнула, притянула к себе Хун Го, которая рыдала, задыхаясь, и пошутила: — И ты не плачь. А то люди подумают, что ты мальчишка-плакса.
Хун Го сквозь слезы рассмеялась.
Я незаметно сунула им несколько серебряных банкнот в их дорожные сумки.
Ло’эр не только выкупила себя, но и взяла с собой Хун Го. Денег у них наверняка осталось немного.
— Не забудь хорошо заботиться о сестре.
— Хорошо.
— Будьте осторожны в пути, — я снова обняла Ло’эр.
— Будем, — у Ло’эр тоже покраснели глаза.
Солнце сияло ярко. Они сели в повозку, запряженную быком, и уехали все дальше и дальше.
Я вернулась домой, чувствуя себя очень печальной. А тут Цин Чэнь заявился.
— Жена, сегодня хорошая погода. Может, пойдем полюбуемся сливами?
У меня не было настроения, и я хотела отказаться, но вдруг подумала: а что, если он опять исчезнет без слова? Когда же я тогда разведусь? И я согласилась.
15.
Я забыла, что у меня еще подвернута нога.
Я, опираясь на костыль, шаг за шагом, стиснув зубы, взобралась на вершину горы.
Цин Чэнь уже давно ждал под сливовыми деревьями.
Я плюхнулась на большой камень рядом: — Говори скорее, что тебе нужно.
— Жена, откуда ты знаешь, что я хочу тебе что-то сказать?
Я нахмурилась: — Ты так обо мне заботишься? Правда хочешь полюбоваться со мной сливами?
Цин Чэнь неловко кашлянул: — Я всегда держу свое слово. Я никогда не забывал о нашем прежнем обещании.
Цин Чэнь достал из-за спины кувшин сливового вина, вынул два бокала и налил мне один.
Я без церемоний взяла его и отпила. Вкус неплохой.
— Ну, говори. Как ты подпишешь письмо о разводе? Я, простой смертный, вряд ли могу тебе чем-то помочь, верно?
Цин Чэнь слегка улыбнулся: — Можешь.
Я посмотрела на его улыбающееся лицо, затем вдруг взглянула на бокал в руке: — Ты отравил?
— Жена, ты слишком много думаешь.
Цин Чэнь поглаживал бокал, глядя вдаль: — Я, как и ты, сирота без отца и матери.
Я невольно сжала руку, бокал треснул. Я уставилась на его профиль: — Я не помню, чтобы рассказывала тебе о своем происхождении.
Я никому не рассказывала о своем прошлом, поэтому все думали, что мы с матушкой — родные мать и дочь.
Если кто-то спрашивал, мы говорили, что бежали от голода в Ницюн Чжэнь.
В первые годы после окончания войны таких людей, как мы с матушкой, с неизвестным происхождением, было очень много. Если придумать жалкую историю, никто и не заподозрит.
Цин Чэнь не ответил. Он продолжил: — Старейшина Бай Лань Цзунчжэ из Цзихай Чжоу спасла меня, когда мне было пять лет. Она вырастила меня, научила магии. Я очень ее уважаю.
Об этом Цин Чэнь раньше мне упоминал, даже говорил, что при возможности отвезет меня в Цзихай Чжоу, чтобы я встретилась с Бай Лань Цзунчжэ.
— Уровень развития моей наставницы достиг стадии Хуашэнь. Я думал, она скоро сможет пройти испытание и вознестись.
Цин Чэнь слегка улыбнулся, его взгляд был задумчивым и полным надежды, но затем он нахмурился: — Однако сто лет назад в практике наставницы что-то пошло не так. В ее тело проникла злая ци. Ее культивация не только откатилась назад, но и каждый день ее мучает жжение в меридианах. Мне было очень больно на это смотреть.
У меня вдруг появилось дурное предчувствие.
— Жена, мне нужна твоя помощь.
— Какая помощь?
— Твоя кровь, чтобы вылечить болезнь наставницы.
Цин Чэнь, улыбаясь, повернулся ко мне.
Я применила внутреннюю энергию и резко отскочила назад. Нож из рукава стремительно полетел вперед, шурша, ударяясь о барьер, который создал Цин Чэнь.
Уже стемнело. Все, кто любовался сливами, давно ушли. Я стиснула зубы, пристально глядя на Цин Чэня.
— Жена, твоя внутренняя энергия так сильна. Это меня очень удивило.
Цин Чэнь перестал улыбаться и холодно посмотрел на меня.
Я усмехнулась: — Ты, наверное, ошибся. Как кровь простого смертного может лечить?
Цин Чэнь без выражения указал на мое запястье.
Я посмотрела. Жемчужный браслет на запястье слабо светился в темноте.
— Кровь потомков Клана Облачного Дракона обладает целительной силой, она может нейтрализовать яд злой ци.
Я нашел это в древней книге, когда искал способ вылечить наставницу.
Облачные раковины очень любят ауру Клана Облачного Дракона. При приближении они начинают слабо светиться.
Я потратил двадцать лет, получил кое-какие возможности и только тогда нашел несколько облачных раковин в глубокой бездне Восточного моря. Сделал из них браслет и носил с собой.
— И ты так веришь нескольким жемчужинам? — насмешливо спросила я.
Цин Чэнь покачал головой: — Разве нищий не был вылечен твоей кровью? Ты правда думала, что я ничего не знаю?
Я холодно сказала: — А убийство демонического зверя за пределами Ницюн Чжэнь — это тоже был твой трюк с "раненым мясом"?
Цин Чэнь кивнул.
— Сколько моей крови тебе нужно?
— ...Я оставлю тебе жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|