Ло’эр не рассказала мне о том, что ходила в поместье Тана. Она не говорила, и я не стала расспрашивать.
Теперь Ло’эр утратила свое положение в Хуаянь Лоу. У нее осталось только звание главной куртизанки, пустая слава. Как только Хуаянь Лоу выберет благоприятный день, чтобы объявить новую главную куртизанку, она станет бесполезной.
Ло’эр отправили обратно в маленькую комнату, где она жила раньше, и ей стало даже свободнее.
Мы втроем сидели за маленьким круглым столом, ели рисовые шарики, смеялись и разговаривали, совсем не чувствуя тесноты.
— Сегодня хороший день, — сказала я, глядя в окно.
— Возможно, — ответила Ло’эр.
12.
Мастер, научивший меня разделывать свиней, когда-то был человеком из мира боевых искусств. Он обладал выдающимися навыками, а его лучшим приемом был удар мечом в горло, который позже он успешно применял при забое свиней.
Я надела ночной костюм и выбрала в мясной лавке нож для разделки свиней.
Нож ярко блеснул в лунном свете. Я мысленно похвалила Сяо Хэя — он отлично заточил этот нож, прямо по моему вкусу.
Матушка крепко спала в комнате.
Я обернула нож тканью, заткнула за пояс, перелезла через внешнюю стену и бросилась в темноту ночи.
Седьмая улица — это район богачей, и в ее конце находится поместье Тана Гуя.
В прошлый раз, выслушав Хун Го, я несколько дней приходила сюда, чтобы разведать обстановку.
Тан Гуй — человек лицемерный, с жирным лицом, готовый назвать братом кого угодно.
Он отличный бизнесмен, умеет приспосабливаться, ведет дела как с честными людьми, так и с преступниками. Его руки кажутся чистыми, но на ладонях у него много грязных делишек.
Недавно он сговорился с Цянь Лаода, главой подпольного казино на черном рынке, и они собирались открыть в Ницюн Чжэнь тайное заведение, купить партию женщин, разбирающихся в музыке и танцах, специально для высокопоставленных чиновников и знати, приезжающих в Ницюн Чжэнь.
Среди них было и имя Ло’эр.
Но из-за разногласий по поводу распределения денег и власти они сильно поссорились.
Часто расходились недовольными, отстаивая свои интересы.
Вдали сквозь метель и снег приближалась роскошная карета.
Тан Гуй возвращался из другого города, чтобы провести Новый год с женой и наложницами.
Мастер-мясник сказал, что если я поклянусь найти ему хорошее место по фэн-шуй для захоронения, он передаст мне всю свою внутреннюю энергию.
Он сказал, что он не мой мастер, а я не его ученица.
Он — мясник, скрывающийся от света, а я — всего лишь дикая обезьяна, помогающая собирать трупы на месте массовых захоронений.
Погода была непредсказуемой. Внезапно налетел сильный ветер, град и снег обрушились на карету, скрывая людей и дорогу.
Несколько бойцов, сопровождавших карету, мгновенно покрылись толстым слоем снега.
Предводитель, прикрывая лицо от ветра и снега, закричал: — Быстрее! Если задержимся, снег будет слишком глубоким, и мы не сможем пройти!
Тан Гуй сидел на низком сиденье в карете и с удовольствием принимал горячий чай, который подавала служанка.
Внезапно служанка упала рядом с ним. Тан Гуй в изумлении поднял голову и увидел меня в карете.
Тан Гуй не успел даже крикнуть, как закрыл глаза, прижав руку к горлу.
Роскошная карета с трудом продвигалась сквозь метель, все ближе к поместью.
Я, неся черный мешок, без труда направилась за город.
Я привязала большой камень к телу Тана Гуя и утопила его в большом горном озере.
Это озеро соединялось с городским рвом за городом, и в самом глубоком месте было два-три чжана (около 6-9 метров).
— Выходи, — сказала я, вставая и глядя на большое дерево неподалеку.
Из-за дерева вышла высокая фигура. На лице была маска, и я не могла видеть его выражение.
— Спасибо за помощь только что. Усиление ветра и снега помогло мне справиться. Как? Ты тоже культиватор? — небрежно спросила я, но рука легла на нож за поясом.
— Не знаю, — ответил Сяо Хэй. — С тех пор как я смог встать на ноги, я постепенно освоил эти маленькие заклинания.
Я нахмурилась, глядя на него, и ничего не сказала.
— Не нервничай, — сказал Сяо Хэй, увидев мое настороженное выражение, и сделал два шага вперед.
— Стой! — крикнула я. — Откуда ты узнал о моих планах на сегодня?
— Я заметил, что в последнее время у тебя плохое настроение. Сегодня днем ты снова бегала в горы и разбивала лед на озере. Я забеспокоился, что с тобой что-то случится, поэтому... поэтому...
— Поэтому что?
— Поэтому наложил на тебя заклинание слежения.
Нож для разделки свиней пролетел в воздухе и вонзился в большое дерево рядом с Сяо Хэем.
Сяо Хэй даже не шелохнулся.
— Я хочу отплатить тебе за доброту.
Я не поверила.
Этот парень умеет колдовать, он сильнее меня. Я не хотела вступать с ним в конфликт и уже собиралась уходить.
— А!
Так как я долго стояла на льду, холод проник в ноги, они онемели. Я не сразу заметила и подвернула ногу.
— Ты в порядке? — Сяо Хэй мгновенно переместился ко мне и с беспокойством посмотрел на меня.
Я поспешно остановила его, когда он присел, собираясь снять мою обувь, чтобы посмотреть.
— Я... я... — Сяо Хэй что-то понял, и его открытая шея сильно покраснела.
Мне было не до его чувств. Я, хромая, пошла к берегу.
Сяо Хэй догнал меня: — Я тебя понесу.
13.
Возвращаться домой в сильный мороз, хромая, было явно неразумно.
Сяо Хэй вытащил нож из дерева и закопал его на небольшом холме вдалеке.
Я забралась к нему на спину. Он запрыгнул на большое дерево и полетел к Ницюн Чжэнь.
Всю дорогу мы молчали.
Я видела, как он летит медленно, терпела-терпела и наконец недовольно сказала: — Почему ты не умеешь летать?
— Я еще не освоил такие сложные заклинания, — смущенно ответил Сяо Хэй. Он помолчал, а потом добавил: — Я буду стараться стать сильнее.
Я ничего не сказала.
— Ты помогаешь госпоже Ло’эр?
У меня мгновенно встали дыбом волосы. Во всем Ницюн Чжэнь только матушка и Хун Го знали о моих отношениях с Ло’эр.
Я подумала и поняла. Видимо, в тот день, когда мы на улице увидели, как Ло’эр упала из кареты, я потеряла самообладание, и он это заметил.
Этот парень очень наблюдательный, это пугает.
— Меня с детства держали в пещере, я терпел мучения и унижения. Еще ребенком я думал: если встречу рыцаря, который меня спасет, я буду служить ему верой и правдой, — вдруг сказал Сяо Хэй.
— Тогда как ты выбрался? Убил того, кто тебя держал?
Сяо Хэй покачал головой: — Он был безнадежным человеком. В тот день шел мелкий дождь. Он снял с меня цепи и отравился.
— Кто он был?
— Мой отец.
— Иногда он учил меня читать, иногда резал мою плоть. Я ненавидел его, но мне было его жаль.
— Зачем ты мне это рассказываешь?
— Я просто хочу сказать тебе, что ты спасла меня, и я не причиню тебе вреда.
На следующий день матушка, увидев меня с костылем, широко раскрыла глаза и спросила, что случилось.
Я объяснила ей, что вечером пошла в туалет, поскользнулась и вывихнула ногу.
Матушка покачала головой: — Теперь некому клеить новогодние парные надписи.
Сяо Хэй как раз вошел в заднюю комнату: — Я могу.
У Сяо Хэя были длинные руки и ноги, и он наклеил надписи ровно и аккуратно.
Мы втроем стояли у входной двери, глядя на радостную мясную лавку, и на наших лицах невольно расцвели улыбки.
— Наша мясная лавка такая красивая! — Я обняла матушку за плечи.
Матушка кивнула с покрасневшими глазами.
— Снова Новый год! — Она радостно посмотрела на Сяо Хэя: — Сяо Хэй, иди помоги мне помыть овощи, сегодня вечером едим хого!
Сяо Хэй согласился, взглянул на меня и отошел.
Тан Гуй исчез. Служанка, которая была рядом, придя в себя, ничего не могла сказать, и все поместье Тана погрузилось в хаос.
Чиновники из ямэня не ожидали, что им придется работать в канун Нового года. Сначала они проклинали свою судьбу, но узнав, что что-то случилось с главой богатого клана Тан из Ницюн Чжэнь, поспешили начать расследование.
Прошлой ночью была сильная метель, никаких следов не осталось. Несколько бойцов все время стояли рядом с каретой, и время от времени слышали голос Тана Гуя изнутри. Как он исчез, где он исчез — никто не мог сказать.
Наступил полный беспорядок.
Если бы чиновники из ямэня работали внимательнее, думаю, они быстро бы выяснили, что у Цянь Лаода были некоторые разногласия с Таном Гуем.
Даже если бы Цянь Лаода в конце концов сняли подозрения, это все равно доставило бы ему немало хлопот.
К тому времени Ло’эр уже давно уехала бы из Ницюн Чжэнь.
Яркая луна висела в небе. Ночной снег стал мелким и красивым.
Мы ели хого под карнизом, совсем не чувствуя холода.
Красное масло в котле шипело и кипело, а вдалеке кто-то запускал фейерверки.
Матушка дала мне и Сяо Хэю новогодние деньги, а я дала по подарку матушке и Сяо Хэю. Сяо Хэй смущенно держал два красных конверта и сказал, что не подготовился, и спросил, может ли он дать их завтра?
Это так нас с матушкой рассмешило.
Матушка с энтузиазмом хотела бодрствовать в новогоднюю ночь. Выпив несколько чашек домашнего рисового вина, она покраснела и, не успев сказать и пары фраз, уснула, положив голову на стол.
Она все еще бормотала: — Как хорошо... В этом году так весело...
Я улыбнулась и покачала головой.
Сяо Хэй помог матушке добраться до комнаты, а потом прибежал спросить, нужно ли добавить углей в жаровню. Я взглянула и сказала, что так сойдет, и чтобы он тоже пораньше лег отдыхать.
Сяо Хэй сидел, не двигаясь.
Я не стала его трогать, подняла чашку с вином и посмотрела на ночное небо. В сердце было спокойно.
14.
Первый день Нового года.
Цин Чэнь вернулся.
Он разделал свинью, и мясо на прилавке было аккуратно разложено.
Госпожи и тетушки, не знаю, откуда они узнали, но еще до Сыши (9-11 утра) раскупили все мясо.
— Почему ты выглядишь похудевшим? Наверное, ловить демонических зверей очень тяжело?
— А твоя жена, правда, сказала нам, что ты умер. Разве можно говорить такие вещи?
Кто-то рядом возмущался.
Цин Чэнь мягко сказал: — Моя жена не знала. Не говорите ей ничего.
Я холодно наблюдала. Когда Цин Чэнь заработал все деньги, я швырнула ему в лицо письмо о разводе.
Но Цин Чэнь подошел к Сяо Хэю: — Брат Сяо Хэй, я слышал, что в мое отсутствие ты очень беспокоился и трудился для моей семьи. Я очень благодарен.
Сяо Хэй отступил на шаг и встал позади меня.
Матушка тоже вышла и уставилась на Цин Чэня.
Цин Чэнь снова подошел и взял меня за руку: — Жена, твоя нога все еще болит?
— Подпиши, — поторопила я.
— Жена, мне нужно тебе кое-что сказать, — Цин Чэнь хотел потянуть меня в комнату.
Я еще не двинулась, а Сяо Хэй уже вышел вперед и преградил ему путь.
— Скажи здесь, — я немного потеряла терпение.
— Я не рассказал тебе причину своего отсутствия, это действительно моя вина, — Цин Чэнь горько улыбнулся. — Но у меня были свои трудности. Жена, если ты действительно хочешь развестись со мной, могу ли я выполнить последнее обещание?
— Какое обещание?
— Я обещал отвезти тебя на гору Мэйлин Шань, чтобы полюбоваться сливами, и вместе выпить сливового вина под сливовыми деревьями. Помнишь?
— Не помню, — закатила я глаза.
Улыбка Цин Чэня застыла, затем на лице появилось разочарование: — Похоже, ты действительно не помнишь.
Я холодно усмехнулась: — Хорошо. После того, как полюбуемся, подпишешь письмо о разводе. — Посмотрим, что ты задумал.
Цин Чэнь согласился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|