Глава 1
1.
Меня пронзили мечом. Длинный клинок сиял белизной, как остатки зимнего снега. Кровь залила одежду на животе, но я смотрела на того, кто держал меч.
Его темные волосы были собраны в пучок, лицо — красивым и благородным. На мгновение по нему скользнуло нежелание, но затем оно снова стало ледяным.
Что он сказал, я не расслышала.
А потом я проснулась.
Я проснулась не сама, а от истошного плача старой матушки.
Я посмотрела на матушку, которая рыдала у кровати, с лицом, перепачканным соплями и слезами, и вопросительно взглянула на стоявшего рядом бессмертного мужа.
Муж мягко сказал: — Ты спала два дня. Матушка думала, ты умерла.
Я протянула руку и похлопала матушку по плечу: — Ничего, матушка, я просто устала от забоя свиней в прошлые дни. Не волнуйся так сильно. Даже если со мной что-то случится, разве нет мужа Цин Чэня?
Матушка вытерла слезы и хлопнула меня большой ладонью по голове: — Ах ты, крольчонок! Если бы я не видела, как воздух выходит из твоих ноздрей, я бы подумала, что ты уже откинулась.
Матушка поднялась, отряхнула юбки: — Раз проснулась, то хорошо. Ты два дня ничего не ела. Пойду приготовлю тебе тарелку куриного супа с рисом. Жди.
Матушка вышла, заботливо прикрыв за собой дверь.
Цин Чэнь сел и нежно поправил одеяло.
Я облокотилась на изголовье кровати и рассматривала его.
Истинный красавец-бессмертный. Где еще в Ницюн Чжэнь найдешь такого красивого и внимательного человека?
Но во сне он был безжалостным и бессердечным. Меч пронзил меня слишком глубоко, вырезав кусок плоти, так же безжалостно, как я разделываю свинью.
Цин Чэнь взял белый платок, чтобы вытереть пот с моего лица, и мягко спросил: — Я проверил твой пульс, признаков болезни нет. Жена, с тобой что-то случилось?
Я покачала головой. Не смела рассказать правду о сне, боялась напугать его.
Этот сон преследовал меня каждую ночь с тех пор, как мы с Цин Чэнем поженились, вызывая ужасную головную боль. В позапрошлый день я не выдержала и потеряла сознание.
Если подумать, как бессмертный муж может смотреть на меня с красными глазами и полной ненависти? Это просто ужасно. Должно быть, меня одолел какой-то кошмарный демон.
— Просто очень устала, — объяснила я.
Цин Чэнь не стал расспрашивать дальше, молча сидел рядом и начал чистить апельсин для меня.
Руки у Цин Чэня очень красивые, длинные и сильные. Когда он помогал мне разделывать свиней, нож в его руках был ловчее, чем в моих.
Мясо и ребрышки он нарезал аккуратно. Соседки и хозяйки из окрестностей обожали покупать свинину, разделанную им.
За те несколько месяцев, что он был здесь, дела в нашей мясной лавке шли просто отлично.
Аромат апельсина витал в воздухе. Я открыла рот и взяла дольку, которую Цин Чэнь протянул мне, вспоминая, как мы с Цин Чэнем встретились несколько месяцев назад.
2.
В тот день небо было ясным, погода — прекрасной. Но вдруг с запада, за городом, налетела темная туча. Вскоре начались гроза, молнии и сильный ветер.
Соседи говорили, что такая переменчивая погода — это странно, должно быть, какой-то заклинатель снова уничтожает демонов.
Я видела, как все на улице спрятались по домам, и переживала, что сегодня свинина не продастся. Вдруг перед глазами вспыхнул белый свет, и появился бессмертный в белых одеждах, прижимающий раненое плечо.
Кровь у бессмертного текла очень быстро, отчего мое сердце замирало от страха. Я боялась, что он умрет прямо перед моей лавкой.
— Девушка, у вас еще есть свиная кровь на продажу? — спросил Цин Чэнь с бледным лицом.
Я взглянула на таз с кровью на прилавке: — Есть.
Цин Чэнь поджал губы: — Я возьму всю.
Мы, простые люди, называем заклинателей бессмертными.
Я видела бессмертных несколько раз, но такого красивого встретила впервые. Мои руки продолжали работать, а глаза невольно осматривали его с ног до головы.
— Зачем бессмертному свиная кровь?
— ...Чтобы восполнить кровь.
Говорят, что ешь, тем и восполняешь. Глядя на то, как кровь с плеча бессмертного уже дотекла до пупка, я подумала, что рана, должно быть, очень серьезная.
Мне стало жаль брать с него деньги. Я подумала, что бессмертные живут в суровых условиях, уничтожают демонов ради нашей безопасности, простых людей.
Я протянула бессмертному бамбуковый сосуд, полный свиной крови: — Эта кровь в подарок бессмертному.
Цин Чэнь поблагодарил.
Я думала, что наше знакомство с Цин Чэнем будет лишь мимолетным, но кто бы мог подумать, что после этого мы будем видеться каждый день.
Я смотрела на его плечо, скрытое под роскошными одеждами, и думала, что свиная кровь, наверное, немного помогла, иначе почему он постоянно приходил?
Позже мы с Цин Чэнем стали больше разговаривать и постепенно сблизились.
Цин Чэнь рассказал, что он культиватор из Цзихай Чжоу, отправился в море на практику, и только что убил змеиного демона за пределами Ницюн Чжэнь. Но в последний момент попался на уловку демона, ранил плечо и отравился змеиным ядом, поэтому вынужден был остаться в Ницюн Чжэнь для лечения.
Я встревоженно спросила: — Яд выведен?
— Выведен. Спасибо за заботу, — Цин Чэнь улыбнулся.
Это была его первая улыбка. Мне показалось, будто я увидела первый луч солнца после дождя, пробивающийся сквозь облака и сияющий в небе.
Мое сердце забилось так быстро.
Я испугалась, выронила нож для разделки свиней, закрыла покрасневшее лицо и поспешно убежала в заднюю комнату.
Матушка увидела это, облокотилась на прилавок и расхохоталась.
Наша свадьба с Цин Чэнем произошла естественно.
На самом деле, раньше я думала только о том, чтобы провести всю жизнь с матушкой.
Накопить достаточно денег, отвезти матушку за город, посмотреть на горы и реки, жить так, как хочется.
Мысли о замужестве никогда не возникало.
Пока не встретила Цин Чэня.
Он был мне по душе и понимал мои желания.
Я любила есть апельсины, но ненавидела чистить их. И он каждый день терпеливо и аккуратно чистил их для меня.
Он брал меня на небо смотреть на звезды, спускался в реку, чтобы искать раковины и жемчуг.
Мясная лавка тоже процветала. Всего за месяц или около того мы с матушкой накопили столько денег, сколько раньше зарабатывали за целый год.
Под моросящим дождем, при лунном свете, Цин Чэнь взял меня за руку. Его глаза были такими нежными, что казалось, из них можно выдавить воду. Он спросил, согласна ли я выйти за него.
Я согласилась.
В день свадьбы он подарил мне браслет из молочно-белого жемчуга.
Я смотрела на браслет на своем запястье, испускающий слабое белое сияние, и с любопытством спросила: — Что это?
Цин Чэнь сказал, что это магический предмет, который защитит меня.
Я думала, что буду очень счастлива.
Но не ожидала, что после свадьбы меня будут преследовать кошмары.
Каждый день я скрывала свой страх и беспокойство под улыбкой, стараясь быть женой бессмертного, которой все завидуют.
Я посмотрела на свое изможденное отражение в зеркале и, наконец, скрепя сердце написала письмо о разводе.
Проспав два дня, я все обдумала. Женщина должна больше ценить себя.
Когда я подала письмо о разводе, Цин Чэнь запаниковал.
Он беспомощно обнял меня, спрашивая, что случилось, почему я хочу развестись, ведь мы поженились всего три месяца назад.
Я вдыхала холодный, спокойный аромат Цин Чэня, и разум мой снова превратился в кашу от его нежных слов. Я подумала, что я ужасна. Зачем я написала письмо о разводе, обрекая бессмертного мужа на такую печаль?
Поэтому я разорвала письмо о разводе у него на глазах и сказала, чтобы он не волновался, что я была опрометчива.
Я все же не рассказала ему о своем сне.
Мне нужно было сходить к доктору, чтобы проверить свое тело. Хотя Цин Чэнь осматривал меня и сказал, что ничего серьезного нет, я все равно беспокоилась.
Я подумала, возможно, у меня скрытая болезнь, а Цин Чэнь, будучи бессмертным много лет, возможно, уже не разбирается в теле смертного.
Лучше все же обратиться к обычному доктору.
3.
Доктор Ван Дафу был в преклонных годах, с длинной белой бородой. Он взял мой пульс, и его круглые глаза несколько раз косились на мою прическу замужней женщины, словно он хотел что-то сказать, но колебался.
Мое сердце екнуло. Неужели это неизлечимая болезнь? Я поспешно спросила: — Доктор Ван, вы что-то увидели?
Доктор Ван выпил чашку чая, погладил бороду: — Как давно вы замужем, госпожа?
— Три месяца.
— Мм... Госпожа, ваше тело крепкое. Просто в делах между мужчиной и женщиной вам нужен некоторый выход.
— ...
Я замолчала. Мое молчание придало мне загадочный вид. Доктор Ван, увидев мое мрачное лицо, даже не взял плату за прием и, дрожа, выпроводил меня из лечебницы.
С каменным лицом я шла по улице.
В сердце смешались сотни чувств, горечь и печаль были невыразимы.
Доктор Ван действительно заслуживает звания божественного лекаря Ницюн Чжэнь, которым его все называют. Одним прикосновением он разгадал невысказанную тайну между мной и Цин Чэнем.
Вот оно что! Почему я никогда не думала об этом, когда мне снились кошмары?
Мы с Цин Чэнем женаты уже много дней, но у нас есть только имя мужа и жены, а не супружеские отношения.
Неужели у меня нет привлекательности?
Нет-нет-нет, я ведь красавица Тринадцатой улицы в Ницюн Чжэнь. В день моей свадьбы молодые таланты, которым раньше отказывали в сватовстве, рыдали, обхватив головы, в переулке. Это зрелище было оживленнее, чем проезд моего свадебного паланкина.
Тогда почему муж не прикасается ко мне?
Я подняла глаза к небу и вздохнула: вот уж точно, путь бессмертного и смертного различен!
Разве в историях не пишут, что если бессмертный потеряет свой Изначальный Ян, его культивация сильно ослабнет?
Если бы я поспешила предаться любовным утехам с любимым человеком и разрушила его культивацию, как бы он мог не ненавидеть меня?
Я снова думала и боялась. Многодневные кошмары — это отражение моего страха в сердце!
Неудивительно, что каждый раз, когда я хотела сблизиться с мужем, он был таким серьезным и избегал меня.
Раньше я думала, что мой благородный муж просто не понимает таких вещей, но теперь, подумав внимательно, поняла, что за этим скрывается нечто иное.
Эх, говорят, страсть губит людей. Я еще даже не сняла одежду, а меня уже терзают кошмары. Этот брак действительно как будто на меня влияет.
В этот момент в моем сердце собралось много горечи, и я направилась прямо в Хуаянь Лоу в конце улицы.
Хуаянь Лоу днем был закрыт на отдых. Я привычно вошла через заднюю дверь.
Дым от благовоний вился, плывя над разноцветными стеклянными светильниками, создавая особенно чувственную атмосферу.
Главная куртизанка Хуаянь Лоу, Ло’эр, — моя лучшая подруга.
Выслушав мою историю, она расхохоталась так, что чуть не упала.
— Что за различие между бессмертным и смертным? Это все чушь. Что с того, что он бессмертный? Он все равно мужчина. А мужчины, в конце концов, не могут устоять перед тем, что происходит внизу, — Ло’эр изящно выгнула пальчик, указывая вниз, и ее лисьи глаза заставили мое сердце трепетать.
Я поспешно смиренно спросила: — Ло’эр, что мне делать?
Ло’эр подула на сок бальзамина на ногтях: — Ты все еще хочешь быть с ним?
Я внимательно подумала. Хотя этот тип мучил меня во сне, его нежность и забота днем были безупречны. Мне было жаль его отпускать, и я не хотела сдаваться, поэтому кивнула.
Ло’эр достала из-под стола альбом с картинками и бросила его мне на колени: — Возьми, изучи. Сегодня вечером спроси у этого притворщика, почему он не снимает штаны.
Слова Ло’эр были грубыми, но смысл — верным. Я была глубоко в этом уверена.
Я вышла из Хуаянь Лоу с альбомом, крадучись направилась домой. По пути вдруг вспомнила о матушке и невольно вздрогнула.
Эту штуку ни в коем случае нельзя показывать матушке. Если она узнает, то обязательно будет смеяться надо мной. А ее громкий голос... Не пройдет и дня, как вся Тринадцатая улица узнает об этом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|