Глава 1 (Часть 4)

Позже я занималась другой поденной работой и случайно столкнулась с разделкой свиней. Старый мастер-мясник, увидев мою грубую силу, сказал, что у меня есть потенциал, и научил меня своему ремеслу.

Прошло еще два года. Я смыла с себя черную сажу и, взяв матушку, приехала на Тринадцатую улицу, где открыла мясную лавку.

В то время Ло’эр уже была главной куртизанкой Хуаянь Лоу.

Я всегда знала, что Ло’эр хочет выкупить себя. Однажды я отдала ей все свои деньги, но Ло’эр покачала головой. Она сказала, что сама вкарабкалась в эту ужасную жизнь и теперь должна выбраться из нее сама.

Снег шел все сильнее. В этот момент мое сердце билось от волнения.

— И эта жадная мадам готова тебя отпустить?

Ло’эр холодно усмехнулась: — Мои лучшие годы прошли. Весь этот год я намеренно показывала, что иду на спад. Мадам Ли хитрая, с начала года она начала готовить новых девушек. Если бы я не держалась за нескольких важных покровителей, она бы давно меня выгнала.

— Отлично! — Я не удержалась и захлопала в ладоши. — Что ты хочешь делать, когда выкупишься?

Может, поживешь у меня какое-то время?

Ло’эр покачала головой.

Она подперла подбородок руками и посмотрела в окно: — Ты знаешь, как я люблю лапшу. Говорят, в Цзинь Чэне отлично готовят лапшу, а их лапша с соевым соусом просто великолепна. Когда я выкуплюсь, поеду в Цзинь Чэнь посмотреть, насколько хороша эта "лучшая лапша под небесами".

10.

На дороге снег уже покрывал подошвы обуви. Я несла кувшин вина, подаренный Ло’эр, и радостно спешила домой.

Большинство лавок на Тринадцатой улице уже погасили огни. Вдали виднелась только Мясная лавка Су с тусклым желтым светом.

Я подошла и увидела высокую черную фигуру, занятую в лавке. Кровавая вода стекала по ступенькам, окрашивая белое в красный.

Я нахмурилась и подошла: — Мой муж опять заставил тебя убираться?

Черная фигура обернулась. Это был Сяо Хэй, который несколько месяцев назад был еле жив.

— Куда он опять ушел?

Сяо Хэй держал тряпку. Увидев мой свирепый вид, мое лицо, готовое разразиться руганью, он нервно встал в угол: — Н-не знаю.

Голос Сяо Хэя был хриплым и неприятным, потому что его отравили и он потерял голос. Он редко с кем разговаривал.

Единственные несколько фраз, которые он произнес, были ответами на мои настойчивые вопросы.

Радость, накопившаяся после встречи с Ло’эр, мгновенно улетучилась. Уже больше месяца Цин Чэнь, продав свинину, постоянно куда-то убегал и часто не возвращался ночевать.

Когда я спрашивала, куда он ходил, он отвечал только, что поблизости появились демонические звери, с которыми нужно разобраться.

Он что, считает меня дурой?

Я живу в Ницюн Чжэнь столько лет и видела нападения демонических зверей на жителей всего два раза.

Ха, говорят, что супруги, прожив долго вместе, становятся как братья.

А Цин Чэнь, похоже, пришел просто вести со мной дела.

Я каждый день варила ему Укрепляющий отвар, не обижалась, что он скрыл от меня свою скрытую болезнь, а он, видите ли, не прошло и года с нашей свадьбы, как он ночует где угодно, только не дома. Да есть ли я вообще в его глазах, его жена?

Похоже, пора достать письмо о разводе, которое я написала пару дней назад. Завтра же разведусь с ним!

Я выхватила бамбуковую щетку из рук Сяо Хэя: — Хватит мыть. Иди обратно в лечебницу отдыхать.

В прошлом месяце Сяо Хэй только смог встать с кровати и ходить. После выздоровления он стал каждый день приходить в мою мясную лавку.

Я несколько раз отказывала, но он очень упрямый, все равно приходил.

Я спрашивала Сяо Хэя, есть ли у него куда идти, что теперь, когда его раны и болезнь залечены, ему следует подумать о своем будущем.

Но Сяо Хэй покачал головой, сказав, что хочет отплатить мне за доброту.

В задней части мясной лавки всего две комнаты. Сяо Хэй договорился с доктором Ваном, что будет работать в лечебнице, а по ночам ютиться вместе с маленькими учениками лекаря.

Так Сяо Хэй по утрам прибегал помогать в моей мясной лавке, днем шел работать в лечебницу доктора Вана, а вечером снова приходил.

Глядя на это, у меня голова шла кругом. Он что, решил присоседиться к нашей семье?

Как ни пытаюсь, не могу от него избавиться?

Сяо Хэй стоял в углу, не двигаясь, и две его темные глаза за маской смотрели на меня.

Я уперла руки в бока. У меня совсем не было терпения с ним препираться: — Ты уходишь или нет?

Сяо Хэй ушел.

Я вернулась в заднюю часть дома и собиралась зайти в комнату матушки, чтобы обсудить, как поступить с этим Сяо Хэем. Это все из-за ее прежнего любопытства, которое привело этого человека сюда.

Матушка лежала под одеялом и выгнала меня подушкой.

— Ты не спишь так поздно, а мне нужно спать!

— Ладно, ладно, ладно, иду в свою комнату!

Я вытащила всю одежду Цин Чэня из шкафа, бросила ее в большой железный котел во дворе и сожгла.

Пламя взметнулось высоко, и в сочетании с хлопьями снега это было невероятно красиво!

На следующий день Цин Чэнь не вернулся.

На третий день Цин Чэнь не вернулся.

На четвертый день Цин Чэнь не вернулся.

На пятый день Цин Чэнь не вернулся.

На шестой день Цин Чэнь не вернулся.

...

На двадцатый день все на Тринадцатой улице знали, что моего мужа съел демонический зверь за городом.

Кто это сказал? Ха, конечно же, я.

Я сказала матушке, что будем считать, что в нашей семье такого человека, как Цин Чэнь, не было.

Поскольку Цин Чэня не стало, покупательниц — госпож и тетушек — в мясной лавке стало намного меньше, и дела пошли гораздо хуже.

Так дело не пойдет. Зарабатывать деньги — самое важное в жизни.

Я заперлась на ночь и хорошенько подумала. Решила продавать в мясной лавке тушеные блюда.

Тушеные свиные уши, тушеные свиные хвосты, тушеная свиная кожа, тушеные свиные ножки... Моя матушка в этом деле просто мастер. Она рассказывала, что в ее родном городе целая улица занималась этим, и по запаху каждый день можно было определить, какие специи кто использует.

Хотя за эти два года здоровье матушки улучшилось, я все равно не решалась ее перетруждать.

Просто попросила ее учить меня со стороны.

Этот процесс как раз увидел Сяо Хэй.

Он сказал, что хочет попробовать. Сначала я не хотела. Если бы я позволила ему попробовать, разве это не означало бы, что я его принимаю?

Я все еще хотела, чтобы он поскорее ушел.

К сожалению, у меня совсем не было таланта к кулинарии. Как ни старалась, не могла даже сварить нормальный рассол для тушения.

Матушка не выдержала, подтолкнула Сяо Хэя вперед: — Пусть Сяо Хэй попробует.

Я неохотно протянула ему половник.

У Сяо Хэя оказался талант. Тушеное мясо, которое он готовил, было невероятно аппетитным. Аромат доносился до Четырнадцатой улицы, и люди шли по запаху.

Ло’эр использовала свои связи и помогла мне найти несколько клиентов среди ресторанов. Хуаянь Лоу, где она работала, тоже заказывал тушеное мясо время от времени.

Дела с тушеным мясом пошли просто отлично.

Мы с Сяо Хэем стали партнерами в мясной лавке.

Когда меня спрашивали о нем, я говорила, что он мой дальний двоюродный брат, что его семья пострадала от наводнения, и он приехал ко мне, чтобы заработать денег на жену.

Некоторые не верили, но увидев, что Сяо Хэй по утрам работает в мясной лавке, днем идет в лечебницу, а вечером снова возвращается в лавку, чтобы готовить тушеное мясо — он был усерднее осла! — они перестали сплетничать.

Я сначала беспокоилась, что тело Сяо Хэя не выдержит такой нагрузки, но однажды увидела, как он легко поднял мертвую свинью, и мои опасения развеялись.

Я радостно подумала: "Моя кровь и правда сильная, не зря я ее пролила". Скрывая свои заслуги и славу.

11.

Погода становилась все холоднее. Я увидела, что Сяо Хэй все еще ходит в осенней одежде, и мне стало жаль его. Я потащила его на улицу и купила два комплекта зимней одежды и обуви, а также шапку и наушники.

Сяо Хэй опустил голову, потрогал свою куртку и долго стоял на месте, не двигаясь.

— Этот молодой господин высокий, плечистый, ему все к лицу, — похвалил продавец.

Я услышала и кивнула. Действительно, неплохо.

Купив одежду, мы пошли за специями для тушеного мяса. Конец года приближался, и нужно было позаботиться о новогодних покупках для дома.

Мы несли большие и маленькие пакеты. Только свернули на улицу, как увидели напротив Хуаянь Лоу остановившуюся карету. Тонкая занавеска развевалась на ветру и снегу, и смутно виднелось, что внутри кто-то сидит.

— Убирайся!

Шлюха!

Женщина в легкой одежде упала из кареты. Стоявшая рядом служанка быстро подхватила ее, не дав упасть в снег.

Золотая шпилька с подвесками зазвенела. Женщина подняла голову. Я увидела, кто это, и засахаренный боярышник на палочке в моей руке невольно сломался.

Это была Ло’эр.

— Тьфу!

Низкопробная дрянь! Ты что, правда думала, что наш господин в тебе нуждается?

То, что тебя вернули, — это наш господин проявил уважение к прежним отношениям!

Карета с важным видом уехала, а зеваки вокруг, бормоча, разошлись.

Выражение лица Ло’эр не изменилось. Она положила руку на стоявшую рядом служанку, и та, поддерживая ее, медленно повела Ло’эр в Хуаянь Лоу.

Я откусила оставшиеся две ягоды боярышника, и взгляд мой стал ледяным.

Сяо Хэй заметил, что со мной что-то не так, и с беспокойством посмотрел на меня.

Я холодно усмехнулась.

— Идем, нам тоже пора.

Вечером я пробралась в Хуаянь Лоу, перехватила ту служанку и затащила ее в ближайшую пустую комнату.

Маленькая служанка в моих руках отчаянно сопротивлялась. Я тихонько сказала: — Это я!

Служанка Хун Го узнала меня и только тогда похлопала себя по груди: — Насмерть перепугали! Так это вы, сестрица Су!

— Что случилось сегодня с вашей госпожой? — прямо спросила я.

Услышав это, Хун Го тут же заплакала.

— Вчера управляющий из поместья господина Тана пришел к нашей госпоже и попросил ее приехать к ним, чтобы сыграть небольшую мелодию.

Госпожа Ло’эр сначала не хотела ехать, но мадам Ли сказала, что в поместье господина Тана важный гость, которого мы не можем обидеть. У госпожи не было выбора, и она села в карету.

Я спросила: — Кто там был в поместье?

— Бизнесмены, как господин Тан, и еще один, кажется, какой-то князь...

— Она недолго играла мелодию, как вошла группа женщин в полуобнаженной одежде. Я сразу поняла, что дело плохо. Этот банкет, это же просто пир с вином и мясом, который богатые господа любят устраивать втайне. Раньше наша госпожа была очень осторожна, но я не ожидала, что теперь, когда ее не ценят, ее так легко обманули и заманили туда...

Я стиснула зубы и с трудом выдавила: — Ло’эр не обидели?

Хун Го покачала головой: — Наша госпожа умная. Перед выходом она нанесла подмышки самодельное снадобье. Если подойти близко, можно почувствовать зловонный запах, как при венерической болезни.

Господин Тан рассердился, что госпожа опозорила его перед важным гостем, и запер нас на ночь в дровяном сарае.

— Хорошо. Не говори Ло’эр, что я об этом спрашивала.

Хун Го была той, кого Ло’эр спасла раньше. Она относилась к Ло’эр как к родной старшей сестре. Я могла ей доверять.

Несмотря на юный возраст, эта девочка очень сообразительная. Она вытерла слезы и, подняв голову, тут же расплылась в яркой улыбке: — Госпожа Су, не волнуйтесь, я ничего не скажу.

Больше чем через полмесяца.

29-й день двенадцатого лунного месяца, Великий Холод.

Днем я отнесла Ло’эр кастрюлю специально приготовленных рисовых шариков с начинкой из красной фасоли.

— Из всей твоей стряпни только эти шарики можно есть, — пошутила Ло’эр.

Я смущенно почесала затылок.

— Ты простудилась в прошлый раз, тебе лучше?

— Намного лучше, не волнуйся, — Ло’эр похлопала меня по руке.

— Ло’эр, когда ты уезжаешь?

— Теперь мадам Ли думает, что у меня венерическая болезнь, и навещает меня гораздо реже.

У нее еще осталась совесть, она помнит о прежних отношениях. Как только этот сильный снегопад закончится, она позволит мне уехать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение