Тетушки очень любят шипперить

Самое трудное в вагоне с жесткими местами — это долгая ночь.

Самая нелогичная часть конструкции поезда на букву "К" — это сиденья. Ладно, нет поясничной поддержки и подголовника, но у них еще и выступ на затылке, от которого Цзи Сяосюэ было очень больно сидеть.

Это был первый раз, когда Цзи Сяосюэ ехала в вагоне с жесткими местами. Как юрист, раньше она всегда ездила по работе с возмещением расходов, сидела в бизнес-классе скоростных поездов и в первом классе самолетов.

Но на этот раз она специально решила испытать трудности.

Подонок Дуань Вэньбинь всегда позиционировал себя как человека, который упорно трудится, всегда любил рассказывать, какой он замечательный, и, войдя в раж, снова и снова рассказывал Цзи Сяосюэ, как он, приехав из маленькой деревни, поступил в большой город, как это было вдохновляюще.

Он рассказывал, как во время учебы, чтобы сэкономить, ездил домой из Шанхая в вагоне с жесткими местами, ютился там 24 часа, чтобы сэкономить несколько сотен юаней, намекая, что он идеальный хороший мужчина, который заботится о семье, ответственный, готов терпеть трудности и способен добиться успеха.

Цзи Сяосюэ давно надоело это самовосхваление, и она, всегда не желавшая уступать, на этот раз тоже купила билет на жесткое место, чтобы вырвать из души слепое обожание подонка.

Однако, как оказалось, в жестком вагоне действительно тяжело.

К счастью, в эту часть пути, когда наступила ночь, пассажиров в вагоне было мало.

Ци Хао сидел на 19-м месте, соседнее 18-е было свободно.

Цзи Сяосюэ сидела на 20-м месте, а тетушка с соседнего 21-го уже вышла.

Ци Хао и Цзи Сяосюэ могли лечь и уснуть в эту трудную ночь.

Ци Хао был опытным. Еще до 10 вечера он лег на сиденье, его длинные ноги временно покоились в проходе.

Он укрылся курткой, которую только что достал из рюкзака, и перед сном посоветовал Цзи Сяосюэ: — Сюэ-цзе, скорее ложись спать. Через несколько станций люди начнут садиться, и тогда уже негде будет лечь.

Цзи Сяосюэ кивнула.

Но не пошевелилась. Она была так напугана недавним кошмаром, что до сих пор не могла прийти в себя.

Вчера, сбежав оттуда, она не спала всю ночь в отеле, то горько плакала от обиды, то безучастно смотрела в пустоту. А сегодня рано утром села в поезд, идущий в Харбин.

Люди такие странные.

Когда вчера образовалась "бездна", Цзи Сяосюэ не испытывала сильных эмоций, только неконтролируемую тошноту. Она сама не понимала, почему слезы текли ручьем, чувствовала себя очень возбужденной, хотела спать, но не могла.

А сегодня ночью, пытаясь "решить" проблему бездны, она подверглась нападению кошмара, голова раскалывалась от боли, и она долго не могла оправиться от этого сна.

Маленькая Цзи Сяосюэ чувствовала себя скомканным листком бумаги, небрежно брошенным у мусорного бака — слабой и беспомощной.

Ци Хао, который уже лег, снова поднялся, достал из рюкзака маленькие ножницы и подошел к Цзи Сяосюэ.

— Ты... что ты собираешься делать?

— Тебе приснился кошмар?

— Откуда ты знаешь?

— Ты только что так кричала, что не услышать было трудно.

Цзи Сяосюэ ничего не ответила, ее лицо оставалось бледным.

— У меня на родине, на Чанбайшане, есть поверье: если приснился кошмар, нужно порезать его ножницами, и все пройдет.

Сказав это, он, не дожидаясь согласия Цзи Сяосюэ, начал что-то делать ножницами над ее головой, рядом с ней и у ее ног.

Цзи Сяосюэ была озадачена этим безумным действием в воздухе.

После "безумной" операции Ци Хао достал пуховик, завернул в него ножницы и передал Цзи Сяосюэ.

— Подложи под голову, как подушку.

...

Солнце 5 января взошло, как и обещало. Ослепительные лучи пробивались сквозь окно вагона, падая на нежное белое лицо Цзи Сяосюэ, освещая растрепанные пряди и уже засаленную воздушную челку.

Цзи Сяосюэ слегка нахмурила тонкие брови, в уголках глаз виднелись следы слез. Эту ночь она провела беспокойно во сне, но, к счастью, кошмары больше не снились.

Медленно проснувшись, Цзи Сяосюэ лениво взглянула на часы и обнаружила, что уже 10:00.

Цзи Сяосюэ инстинктивно села. В 10 часов уже нужно отмечаться на работе, а она все еще спит?

Не успев поволноваться и секунды, она вспомнила свое нынешнее положение: она рассталась, взяла отпуск, сидит в поезде. Какая уж тут работа?

Цзи Сяосюэ тихо вздохнула. Работяги действительно несчастны. После ночи, измученной горем расставания, проснувшись, снова приходится мучиться от этого проклятого чувства ответственности.

Убедившись, что, кроме изможденного вида, с ней все в порядке.

Цзи Сяосюэ заметила, что напротив, на 18-м и 19-м местах, сидят две тетушки и с добродушным видом смотрят на нее. Их "улыбки тетушек" на лицах были очень похожи на то, как она сама смотрела сериалы.

Цзи Сяосюэ недоумевала. Почему тетушки такие добродушные?

А где Ци Хао? Где этот Ци Хао с его акцентом "да чацзы"?

Он вышел?

При этой мысли Цзи Сяосюэ почему-то почувствовала легкую грусть.

Цзи Сяосюэ достала маленькое зеркальце и увидела в нем себя без макияжа.

Лицо желтоватое, волосы растрепанные, как сухая трава, опухшие веки с синяками под глазами, а на кончике носа выскочил большой прыщ, который очень болел, если дотронуться. Она выглядела не как туристка, а как беженка, спасающаяся на Северо-Востоке. Неудивительно, что две тетушки смотрели на нее с такой полуулыбкой.

Цзи Сяосюэ потрогала этот портящий вид прыщ. Насколько же она "перегрелась"?

За одну ночь выскочил такой большой прыщ, да еще и в самой заметной "треугольной зоне". За 20 лет она чувствовала себя сейчас самой некрасивой и жалкой.

Цзи Сяосюэ вздохнула и кое-как накрасилась, достав косметичку.

Что удивило Цзи Сяосюэ, так это то, что пока она красилась, две тетушки напротив продолжали улыбаться, глядя на нее, их глаза сузились, как полумесяцы.

Они время от времени тихо переговаривались, казалось, без злого умысла, но откуда взялись это необъяснимое чувство удовлетворения, доброты и ощущение, что они "шипперят"?

После того как Цзи Сяосюэ накрасилась, она не выдержала этого странного внимания и очень вежливо спросила: — Сестрички, что-то не так? Почему вы на меня смотрите?

К ее удивлению, улыбки тетушек стали еще шире.

— Какая счастливая девушка! У тебя такой хороший парень!

Цзи Сяосюэ опешила. Она только что рассталась, откуда у нее парень? К тому же, бывший парень был подонком, какое уж тут счастье?

Сплошное невезение.

— Вот, твой парень, он простоял всю ночь. Предпочел стоять так, чем будить тебя. Сейчас таких хороших ребят мало.

Сказав это, одна из них кивнула.

Цзи Сяосюэ проследила за ее взглядом и увидела, что Ци Хао стоит в проходе, прислонившись к боковой стороне спинки сиденья.

Из-за высокого роста ему приходилось искать опору в очень странной позе, скручивая тело и подпирая подбородок рукой.

Эта поза выглядела крайне неудобной, но даже так Ци Хао спал с закрытыми глазами.

Цзи Сяосюэ сразу примерно поняла, что произошло, и поспешно похлопала Ци Хао.

Ци Хао открыл глаза, увидел, что Цзи Сяосюэ проснулась, и, не дожидаясь, пока она заговорит, пожаловался: — Сестрица, у тебя что, качество сна слишком хорошее? Ты всю ночь храпела в поезде! Который час уже? Ты уже целый круг проспала!

Не договорив, он плюхнулся рядом с Цзи Сяосюэ и тут же уснул, прислонив голову.

Он что-то бормотал, видимо, все еще жалуясь, что Цзи Сяосюэ так долго спит, но слова уже унеслись в его сон, остались только недовольно шевелящиеся губы.

Глядя на усталый вид Ци Хао, Цзи Сяосюэ почувствовала вину.

Она посмотрела на двух тетушек напротив с их "улыбками тетушек".

Тетушки, словно зная, о чем она хочет спросить, заговорили первыми.

— В два тридцать, в два тридцать ночи мы сели. Я должна была сидеть на 21-м месте, рядом с тобой, но твой парень не разрешил нам тебя будить, так что я села здесь. А он так и стоял там.

— До рассвета были еще свободные места, он там побродил, поспал немного, а после рассвета свободных мест в вагоне не осталось.

Другая тетушка подхватила: — Да, да, столько времени стоять, наверное, ноги онемели. Это только молодые парни могут, если бы мы в таком возрасте, давно бы уже "сдались".

— Да, да, мы уговаривали его разбудить тебя, а он еще и недоволен был.

— Ха-ха-ха-ха-ха, да, да, поэтому и говорят, что нынешние дети, когда встречаются, такие милые. Если бы мой муж, он бы меня поднял, если бы ему пришлось полчаса стоять.

— Ха-ха-ха-ха, твой муж еще ничего, а мой мог бы сам проспать пол ночи, а меня заставить стоять.

Две тетушки переговаривались, наслаждаясь радостью "шипперинга".

Глядя на крепко спящего рядом Ци Хао, Цзи Сяосюэ была очень благодарна. Хотя эту ночь она спала очень неудобно, постоянно видя какие-то странные сны, этот долгий сон спас ее истощенный за последние дни организм.

Цзи Сяосюэ поправила сползшую с Ци Хао одежду и достала телефон.

После посадки в поезд Цзи Сяосюэ выключила телефон.

Она не знала, боялась ли она получить сообщение от кого-то, или боялась принять чью-то чрезмерную заботу, или просто хотела отрезать себя от реального мира.

Но как бы она ни сопротивлялась, после суток без связи нужно было вернуться к реальности.

Цзи Сяосюэ набралась храбрости и нажала кнопку включения.

Как только подключилась сеть, WeChat тут же зазвенел без остановки.

Глядя на красные цифры на WeChat, которые сменились с 1 на 10, а затем на многоточие, Цзи Сяосюэ глубоко вздохнула и смело нажала.

Как и ожидалось, от подонка, закрепленного наверху, пришло сообщение. Перед тем как открыть, Цзи Сяосюэ уже усмехнулась.

Открыв, она увидела очень прямолинейное сообщение от подонка: информацию о переводе 10 000 юаней и одно слово "Извини".

Цзи Сяосюэ показалось это очень смешным. Эти 10 000 юаней — это подведение итогов трехлетних отношений?

Это действительно смешно. Он думает, что она героиня любовного романа, которая изменит свое мнение о нем из-за этих десяти тысяч юаней, посчитав его настоящим мужчиной с чувством ответственности?

Или он думает, что она посчитает, что три года отношений были потрачены впустую, что нельзя отказываться от денег, которые дают просто так, и нужно взять хоть что-то?

Эти деньги могли только помочь подонку почувствовать себя лучше, уменьшить чувство вины. Этот перевод — просто смешно.

Она вышла из сообщения, отменила закрепление, добавила в черный список.

Цзи Сяосюэ изначально хотела удалить этого подонка, но как профессиональный юрист, она знала о необходимости сохранения доказательств для пострадавшей стороны. Этот аватар был отвратительным, но можно просто не смотреть на него.

Кроме сообщения от подонка, без остановки звонил групповой чат университетского общежития. Это был чат, в который Цзи Сяосюэ больше всего боялась зайти, но в который ей пришлось зайти.

Потому что Цзи Сяосюэ знала, что ее подружки искренне о ней беспокоятся. Родители могли не знать о ее расставании день-два, но подружки не могли не заметить.

Но она не знала, как рассказать об этом позорном деле.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Тетушки очень любят шипперить

Настройки


Сообщение