Безумец
Покушение на Джека Клауда потрясло этот тихий городок.
Шеф Питер был одновременно зол и удивлен — события вышли из-под контроля.
Они планировали арестовать его тайно.
Но Молли поступила по-своему.
Дэвид, шеф полиции Подсолнечного городка, вмешался и арестовал Молли и Джека.
Конечно, это была лишь формальность. Молли сидела одна на стуле в камере предварительного заключения.
Ее взгляд был рассеянным, лишенным блеска.
Она тупо смотрела в пол, погруженная в свои воспоминания.
А Джек, после лечения, выжил.
Питер Орландо осторожно спросил Джека:
— Джек? Вы ведь дядя Стара Грина? Вы знаете, что вашего племянника арестовали?
Джек был одет лишь наполовину, воротник рубашки расстегнут, обнажая бинты на теле.
Казалось, Джек понял намерения Питера. Он улыбнулся и откинулся на спинку стула.
Выглядел он довольно расслабленно.
— Мой племянник Стар… Мы мало общались в последние годы. Три года назад он вернулся в Кристин.
Шеф Питер, без тени улыбки, холодно сказал:
— Мы все расследовали. В последние годы у вас было немало деловых связей с церковью.
— Вы жертвовали деньги психбольнице, детскому дому «Святая мать». После того как ваш племянник Стар покинул психбольницу Кристин,
— он приехал к вам. Вы рекомендовали его в поместье Дэвида Джонса.
— Позже Стар получил там должность управляющего.
— Ваш племянник изначально был последователем Церкви Ноя Бога, но после выхода из психбольницы перешел в Церковь Небесного Бога.
— Мы также выяснили, что доктор Франц когда-то был вашим личным домашним врачом.
— Стар в четырнадцать лет попал в лечебницу Памило, за полгода сбегал семь раз.
— Затем его перевели в психбольницу Кристин. А доктор Франц внезапно уволился от вас и устроился психиатром в ту же больницу Кристин.
Шеф Питер говорил без умолку. Взгляд Джека на несколько секунд затуманился, его светло-голубые глаза смотрели глубоко.
— Мы считаем, что Стар невиновен, его кто-то подставил.
— До четырнадцати лет никто никогда не говорил, что у него лунатизм. Он два года жил в школьном общежитии, ни соседи по комнате, ни учителя не замечали у него лунатизма.
— Нас это очень озадачило. Зачем подставлять Стара? Делать его козлом отпущения?
— Когда мы взялись за дело об убийствах в психбольнице, мы получили анонимное письмо. Интересно, что
— когда мы впервые приехали расследовать дело в психбольницу, за нами кто-то следил снаружи.
— Все, казалось бы, шло само собой разумеющимся путем.
Джек покачал головой с ноткой насмешки:
— Что? Вы считаете меня убийцей, подставившим племянника?
— Какие у вас доказательства? Какое отношение все, что вы сказали, имеет ко мне?
— Нынешние улики, конечно, мало что доказывают. Поэтому наш судмедэксперт переписал отчет об анализе преступления. Раньше мы думали, что Цербер действовал в одиночку (и еще дело с розами), но с тела жертвы Лори (матери Бонда) был взят волос.
— Возможно, Цербер — это три человека, действовавших одновременно. Они просто случайно столкнулись и воспользовались громким именем [Цербера], чтобы затеряться в толпе.
— Раньше мы упускали детали и мотивы преступлений.
— Первый подозреваемый — рабочий химического завода.
— Он использовал химикаты для уничтожения тел.
— Второй подозреваемый, возможно, мясник. Убив женщину, он расчленил тело тесаком.
— Мясник силен и мог разрубить тело чисто и аккуратно.
— Первых двух определить довольно легко, но с третьим подозреваемым сложнее.
— Мы всегда думали, что восемнадцатилетняя девушка была убита вместе с доктором Францем [Цербером Брюсом], но это не так. Судя по времени исчезновения девушки,
— на нее напали ночью, когда она шла одна по темной улице. А доктор Франц вышел из дома до наступления темноты.
— И пациент, которого доктор Франц вышел искать, была не кто иная, как журналистка — Дженнифер.
— Дженнифер, чтобы написать сенсационную статью — «Разоблачение самой настоящей психбольницы»,
— притворилась сумасшедшей и проникла в лечебницу.
— На самом деле, доктор Франц понял, что Дженнифер не [безумна].
— А Дженнифер, попав в психбольницу, уже не могла легко сбежать!
【Другие врачи и медсестры психбольницы не верили, что Дженнифер нормальная.】
— В отчаянии Дженнифер обратилась за помощью к доктору Францу, и они разыграли побег.
— По словам Дженнифер, они включили пожарную сигнализацию в психбольнице.
— Повсюду вспыхнул [красный свет], что напугало даже спокойных пациентов.
— Пациенты начали буйствовать.
— А Дженнифер воспользовалась моментом и перелезла через стену заднего двора.
— За стеной росло персиковое дерево. Дженнифер забралась на стену по лестнице, а затем благополучно спустилась на землю по стволу дерева.
— Затем доктор Франц, чтобы обеспечить Дженнифер успешный побег, заявил, что сам отправился на поиски пациентки.
— На самом деле доктор Франц пошел купить билет для Дженнифер, у которой не было ни гроша, и прикрыть ее, чтобы все поверили, что пациентку действительно не найти.
— Дженнифер сказала, что очень долго ждала Франца Джонса в условленном месте.
— Но так и не увидела его. Сама она боялась выходить и пряталась в кустах.
— В конце концов, не выдержав, она попыталась найти помощь у прохожих.
— Однако ей не повезло, она наткнулась на доктора Парка... И Дженнифер снова отправили в психбольницу.
— Ее держали в секрете и кормили очень, очень плохо!
—
Джек многозначительно усмехнулся и сказал:
— Джонс — идиот, настоящий идиот. Самый глупый и святоподобный дурак, которого я когда-либо видел!
Орландо, не обращая внимания на слова Клауда, продолжал говорить свое:
— Доктора Франца убил третий подозреваемый!!!
— И этот подозреваемый нашел брошенное тело девушки и подстроил все это.
— Он намеренно переодел Франца Джонса в чистую одежду.
— Чтобы полиция подумала, что Франца и девушку убил один и тот же человек!!!
— А когда мы приехали расследовать дело в психбольницу, те, кто следил за нами, должны быть вашими информаторами, мистер Джек.
— В конце концов, вы пожертвовали психбольнице очень много денег.
— А директор Вильсон — тот еще хитрец, притворяющийся простаком [о директоре Вильсоне сюжет будет позже].
—
Джек Клауд молчал.
Он долго молчал, а затем вздохнул.
Его глаза сверкнули, а в голосе прозвучала легкая угроза:
— О? Глупцы, вы так уверены в своих выводах?
— Даже если я убийца, осмелитесь ли вы меня арестовать?
Питер Орландо сначала опешил, а потом громко рассмеялся.
Он смеялся до слез.
Шеф холодно усмехнулся:
— Если бы это были те ничтожества с Западной улицы, они бы точно не посмели вас арестовать. Но я — Питер Орландо!
— Маршал первого класса с красной пятиконечной звездой.
— Я в пятнадцать лет был солдатом отряда смертников, несшим оружие на передовую!
— Я видел бесчисленные, куда более кровавые и жестокие сцены. Я бесчисленное количество раз вырывался из лап смерти.
— Я дожил до сих пор исключительно благодаря удаче.
— Поэтому я, естественно, не боюсь никакой опасности!
Джек молчал.
————
Камера переключается на невезучего, но пылкого молодого полицейского Райана.
Райан, разочарованный, покинул полицейский участок на Восточной улице и отправился к своей тете в Подсолнечный городок.
У его тети не было своих детей, и она всегда относилась к Райану как к родному сыну.
Хотя Райану было уже девятнадцать лет, он все еще жаловался тете на несправедливость, с которой столкнулся!
Говоря, он все больше волновался, слезы катились по его щекам.
Тете было уже шестьдесят девять лет, ее лицо было похоже на потрескавшуюся стену. Она терпеливо слушала и ласково гладила Райана по голове.
Райан вытер слезы.
— Шеф прав, я трус! Маменькин сынок! Я совершенно не гожусь в полицейские!
Тетя тут же возразила Райану. Ее голос был мягким, но твердым:
— Райан, не только сильные и самоотверженные люди могут быть полицейскими.
— Полицейский — это профессия! Если у тебя есть профессиональный дух и качества, ты — полицейский.
— Даже плаксивый ребенок может стать настоящим мужчиной!
— Мы не должны постоянно отрицать себя, мы должны постоянно думать о том, как доказать свою состоятельность.
(Нет комментариев)
|
|
|
|