Ночь примирения

Ночь примирения

Из-за всех этих разговоров, когда они дошли до дома Лэ Вань, было уже почти десять вечера. У входа в жилой комплекс Лэ Вань попросила Юй Юя вернуться (Лэ Вань: — Мы и так задержались. Надеюсь, это не помешало твоей работе в участке.

Автор: — Юй Юй, может, объяснишь свое поведение? Твои истинные намерения были совсем не в разговоре, не так ли?

Юй Юй: *Изображает непонимание, глядя в небо.jpg*). Но Юй Юй был упрям, как осел. Несмотря на все уговоры Лэ Вань, он и не думал уходить, молча следуя за ней до самого подъезда.

Оглянувшись, Лэ Вань с улыбкой поблагодарила Юй Юя и попросила его поскорее вернуться домой после работы. Дождавшись его кивка, она помахала ему на прощание и вошла в подъезд.

Юй Юй стоял у подъезда, упрямо глядя вверх, пока в окнах квартиры Лэ Вань не зажегся свет. Только тогда на его губах появилась успокаивающая улыбка. Он потер шею, которая затекла от долгого запрокидывания головы, усмехнулся и направился к выходу из жилого комплекса.

Пройдя несколько шагов, он обернулся и посмотрел на освещенные окна квартиры Лэ Вань. Его улыбка стала шире, выражая глубокое удовлетворение.

Довольный Юй Юй, напевая песенку, вышел из жилого комплекса и направился к автобусной остановке (Автор: — Да-да, эта история про срочные дела в участке была чистой воды выдумкой. Только Лэ Вань, наивная душа, поверила. Руководитель и Но Фэй еще у ресторана все поняли.

— Минута молчания в память о Лэ Вань.

Юй Юй: — Автор, кого ты там жалеешь? Если ты кому-нибудь проболтаешься, тебе конец! Поняла?

Автор: — … Ладно-ладно, я ничего не скажу. Убежала.

), а вот у Лэ Вань дела обстояли не так хорошо.

Как только она открыла дверь квартиры, два пушистых малыша встретили ее таким мрачным видом, что она даже дышать боялась.

Если подумать, Лэ Вань не была полностью виновата. Ужин с коллегами был спонтанным решением руководителя, и, как любой подчиненный, она не могла просто так отказаться.

Но, не ожидая такого поворота событий, Лэ Вань, как обычно, оставила питомцам только завтрак, обед и немного лакомств. Она планировала вернуться домой после работы, поиграть с ними, а потом покормить.

Но сегодня она вернулась почти на четыре часа позже обычного. Для двух малышей, которым по человеческим меркам было семь-восемь лет, и которые находились в самом расцвете сил, любили играть и вкусно поесть, это было настоящим издевательством!

Самоед Найти Танг и британский короткошерстный кот Бин Ган, обычно такие ласковые и добродушные, сейчас смотрели на Лэ Вань своими большими глазами, словно требуя объяснений. И было ясно, что без объяснений дело не обойдется.

Лэ Вань заискивающе улыбнулась малышам и, подойдя к низкому шкафчику у двери, достала корм и насыпала каждому в миску. Из чувства вины она добавила в миску Найти Танг пару перепелиных сублимированных лакомств, а Бин Гану — несколько сушеных рыбок.

Однако это не помогло. Малыши демонстративно отвернулись, словно говоря: «Подсластить пилюлю не получится! Пока не будет объяснений, мы не будем есть! Мы уже выспались днем, так что можем хоть всю ночь танцевать!»

Лэ Вань с грустью посмотрела на питомцев, которые не обращали внимания на еду, вздохнула, подошла к ним, присела и погладила каждого по голове. — Простите, что вернулась так поздно, — тихо сказала она, глядя на них. — Но… у меня не было выбора. Мне нужно зарабатывать вам на рыбок. Это было неожиданно. Обещаю, что в следующий раз такого не повторится. Простите меня, пожалуйста.

Она смотрела на Найти Танг и Бин Гана с искренним раскаянием в глазах.

Малыши, конечно же, не понимали слов хозяйки, но чувствовали ее настроение. Наверное, она и правда не специально вернулась так поздно.

Ладно, раз она так искренне извиняется, они ее простят. В конце концов, они же добрые и отзывчивые малыши (На самом деле, они просто очень проголодались и им было не до сантиментов).

Глядя, как питомцы с жадностью уплетают еду, Лэ Вань улыбнулась. Она понаблюдала за ними еще немного, а затем встала, подошла к столу, взяла телефон и посмотрела на время — уже почти одиннадцать. Наверное, Юй Юй уже дома. Подумав об этом, она пошла в спальню, взяла сменную одежду и отправилась в ванную. Приняв душ и высушив волосы, она вернулась в спальню. Было уже почти двенадцать. Поставив телефон на тумбочку заряжаться, Лэ Вань бросилась на мягкую кровать. Усталость после тренировок дала о себе знать, и она, закрыв глаза, быстро уснула.

Яркий лунный свет проникал в спальню через панорамное окно. Ночной ветерок, врываясь через приоткрытое окно, ласкал ее спящее лицо. Картина была спокойной и прекрасной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение