Весенний фестиваль

Весенний фестиваль

Я все-таки опоздала.

Вчера менеджер учебного отдела сказал, что какой-то новый ученик, посмотрев на доску объявлений с преподавателями, выбрал меня. И вот на первое же занятие я опоздала.

— Извините, извините… — пробормотала я, торопливо входя в класс.

— Здравствуйте, учитель Се!

Мой взгляд, изначально направленный на уровень ниже метра, медленно поднимался все выше и выше. Когда я уже думала, что сверну себе шею, я наконец увидела его — он был выше меня на полторы головы.

— Цзоу… — Я нахмурилась, глядя на человека, из-за которого Лю Ли влепила мне пощечину, и пожалела, что не пришла еще позже.

— Вау… Ты меня помнишь! Как здорово!

Он говорил по-китайски медленно, но это не скрывало его радости, которая сияла изнутри.

— Хочешь учиться у меня играть на скрипке? — Я приподняла бровь, и он дважды энергично кивнул.

— Как ты узнал, что я здесь преподаю?

— О, вчера я пришел с другом покупать гитару и увидел на стене объявление с преподавателями. Там было твое имя!

Я сузила глаза и серьезно сказала:

— Я могу тебя учить, но при одном условии.

— Каком? Я согласен!

Я прекрасно понимала, что учить его играть на скрипке — это искать себе проблемы на голову. Но я боялась, что он расскажет сестрам-близняшкам о моей подработке здесь и нарушит мою только что наладившуюся жизнь. В этом мире нет ничего идеального.

— Никому не рассказывай, что я здесь преподаю.

— У-у, секрет, который нельзя рассказывать…

— Хватит болтать. Ты сможешь это сделать?

— Да, обязательно!

На самом деле, просить у него обещания было лишь способом успокоить себя. Стены всегда имеют уши.

А сейчас, стоя на цыпочках и поправляя ему положение скрипки, я чувствовала себя крайне неловко.

Его рука, державшая скрипку, была совершенно напряжена. Из-за разницы в росте он умудрялся задирать скрипку мне над головой, и мне приходилось, задрав голову, придерживать его запястье:

— Расслабься!

Он послушался и расслабил руку, скрипка соскользнула вниз. На его лице отразилась мука:

— Ай, как все затекло! И руки, и шея…

— Тогда еще хочешь учиться?

— Да! Да!

Он тут же снова поднял скрипку.

— Втяни живот, подними голову, не сутулься, не подпирай скрипку запястьем, держи руку прямо… — Я тыкала карандашом в его выпирающий живот, ссутуленные плечи, безвольно согнутое запястье и напряженную руку, с удовлетворением наблюдая, как крупные капли пота выступают у него на лбу.

Цзоу Сяотянь, сам напросился.

Неожиданно другое имя начало всплывать у меня в голове снова и снова — Цзоу Сяоюй, Цзоу Сяотянь… То, что эти двое оказались в доме Лю Ли в один вечер, точно не было простым совпадением.

Пока я размышляла, Цзоу Сяотянь уже опустил скрипку и, вытирая пот, разминал руку:

— Все затекло до смерти…

— Цзоу Сяотянь.

— М?

— Кем тебе приходится Цзоу Сяоюй?

— Мой брат. А откуда ты знаешь моего брата?

Вот оно что. Я так и знала, что это не просто так.

Се Шици, тебе стоит сходить к гадалке и узнать, не носит ли твой злой дух в этом году фамилию Цзоу.

Вспомнив, что сегодня день зарплаты, я решила воспользоваться обеденным перерывом и посмотреть квартиры с риэлтором.

Парень был очень приветливым, но выглядел совсем юным:

— Сестренка, тебе повезло с этой квартирой. Хозяин уехал за границу и поручил нам сдавать ее. Так что никаких проблем. Хороший район, солнечная сторона, удобный этаж, новый дом, и мебель почти вся есть. — Мне было неловко, что меня назвали «сестренкой».

— Как оплачивать аренду?

— Лучше всего сразу за год. Если совсем никак, то можно поквартально.

— Сколько за квартал?

— 8000.

Глядя на эту квартирку-студию меньше 50 квадратных метров, с одной спальней, гостиной, ванной и кухней, я подумала, что аренда больше двух тысяч в месяц — это довольно дорого.

Но этот новый жилой комплекс был недалеко от торгового центра SJ, комната была светлая, и вся бытовая техника была в наличии.

В душе я была довольна, но, не подавая виду, начала торговаться:

— 7000, — сказала я.

Он долго колебался, словно не мог принять решение самостоятельно. Позвонив менеджеру, он твердо заявил:

— 7200, меньше никак.

Я протянула ему пачку только что полученных денег, еще не успевших согреться в моих руках, и взяла ключи от квартиры, от воды и электричества. Подумав, что сегодня у меня наконец будет свой дом, я невольно вздохнула с облегчением.

— Хозяин отключил домашний телефон перед отъездом, но номер сохранился. Если нужно, можете подключить его в офисе телекомкомпании.

— Не нужно, спасибо! — Преимущество одинокой жизни — можно обойтись и без телефона.

— Тогда, если вопросов нет, я пойду. С Новым годом! — Он с улыбкой ушел, не забыв поздравить меня с наступающим праздником.

Да, скоро Новый год. Жизнь постоянно толкает тебя вперед, так что часто не замечаешь красоты вокруг и забываешь о времени.

Через два дня я купила букет хризантем и поехала на кладбище к Се Эньминю. Голые деревья, вороны, закатное солнце — кладбище выглядело уныло.

На пронизывающем ветру хризантемы у могильной плиты добавляли немного цвета этому безжизненному месту, но выглядели слишком ярко. Цветы, выращенные в теплице, всю свою жизнь цветут лишь для того, чтобы после смерти обрести вечное одиночество.

Сердце сжалось от боли. Е Вэньпэй, а где похоронена ты? Есть ли на твоей могиле несколько увядших бутонов?

В канун Нового года начался новогодний гала-концерт. Завернувшись в одеяло на диване, я ела лапшу быстрого приготовления, время от времени поглядывая на актеров, которые надрывались на экране. Их преувеличенная игра, нелепые реплики — все это было просто бессмысленно. Какая же я скучная! Неужели мне больше нечем заняться?

Я посмотрела на одежду, висевшую на спинке стула, которую я носила уже полмесяца. Уходя из дома Лю Ли, я ничего не взяла с собой, даже дневники и несколько старых комплектов одежды.

Ладно, в этот момент семейного воссоединения нужно было найти какое-то стоящее занятие.

Звуки петард, пронизывающий холод… Прождав почти час, я наконец увидела последний автобус, который медленно подъехал к остановке.

Прислонившись к окну, я смотрела наружу. Яркие фейерверки расцветали один за другим, освещая темное небо сквозь дымку. Огни взмывали в небо, раздувались, взрывались, сверкали и гасли, но, словно боясь не оправдать праздничную суету, тут же появлялись новые, не давая фейерверку остановиться.

Я подошла к гаражу, открыла дверь и в ярком свете ночных огней увидела пустую комнату.

Я усмехнулась собственной наивности.

Я должна была догадаться. Разве Лю Ли поступила бы иначе?

Сейчас, придя сюда лишь за одеждой и дневниками, я только унизила себя.

Я уже собиралась уходить, как вдруг яркий свет фар осветил гараж.

Я обернулась. Lamborghini остановился прямо у моих ног. Из двух машин, подъехавших спереди и сзади, вышли Чжоу Цзыцзе и Чжоу Цзыцюэ.

— Сяоюй, остановись на минутку, я схожу на склад за фейерверками… — сказала Цзыцюэ с непривычной нежностью, наклоняясь к человеку в машине.

— Ой, Цзыцюэ, смотри, кто пришел… — Цзыцзе подошла ко мне первой. — Что ты здесь делаешь в такой праздник? Какая неприятная встреча.

— Где мои вещи?

— Ты смеешься? Это мой дом! Откуда здесь твои вещи?

— Я спрашиваю, где мои вещи?! — Я сдерживала гнев, кулаки сжимались так, что хрустели костяшки, но я могла лишь спрашивать.

Двигатель Lamborghini заглох. На мгновение вокруг воцарилась тишина, которую тут же поглотили взрывы петард и фейерверков.

Фары все еще слепили глаза. Человек в машине, похоже, не собирался выходить.

— На днях была генеральная уборка. Мама велела все выбросить. Вон там, на мусорке. Если сейчас пойдешь поищешь, может, что-нибудь еще найдешь…

Не обращая внимания на смех за спиной, я бросилась к мусорным бакам у сада, но, проходя мимо второго Lamborghini, меня вдруг схватили за руку:

— Вау, учитель Се… Шици, это ты?!

Я даже не подняла головы и холодно сказала:

— Отпусти.

— Ты куда? Давай вместе запустим фейерверки.

— Отпусти! — Я почти сорвалась на крик, и у меня на глазах выступили слезы.

— Крис, отпусти, — спокойно, но властно произнес он.

Цзоу Сяотянь тут же разжал руку, которой держал меня.

Я не смела даже повернуть голову, чтобы сохранить остатки своего достоинства.

В мусорном баке не было ни следа от дневников и одежды. В этой нелепой ситуации я была сама виновата.

Последний автобус уже давно ушел. Я механически переставляла ноги, словно секундная стрелка обратного отсчета до Нового года, каждое движение давалось с огромным трудом.

На улице то и дело попадались радостные взрослые и дети, которые увлеченно запускали фейерверки и радостно кричали.

Петарды взрывались у меня под ногами, и даже дорога, казалось, рассыпалась на части.

Какой-то озорник вдруг выскочил откуда ни возьмись и запустил прямо передо мной фейерверк, который вертелся и извивался. Я не успела увернуться, и искры попали мне в глаза.

Я инстинктивно зажмурилась и вдруг почувствовала, как меня обняли знакомые руки.

Слезы наконец хлынули ручьем. Всему виной этот проклятый фейерверк.

— Почему ты не смотришь под ноги?! — Его голос был таким громким и сердитым, что от прежнего спокойствия не осталось и следа.

— А ты чего на меня кричишь?! Какое тебе дело, смотрю я под ноги или нет?! — Цзоу Сяоюй, ты что, мессия? Зачем постоянно строишь из себя героя?! Я вытерла слезы и попыталась вырваться из его объятий.

— Дай посмотреть! — приказал он, схватил меня за руку и, наклонившись, попытался заглянуть мне в глаза.

Я изо всех сил пыталась оттолкнуть его, но он был слишком силен. Мне оставалось лишь громко протестовать:

— Отпусти меня!

— Не дергайся! — сдерживая гнев, он крепко держал меня, легонько подул мне в глаза, затем вытер слезы с моего лица и снова крепко прижал к себе.

— Все хорошо… — успокаивающе сказал он.

— …

Цзоу Сяоюй, ты, должно быть, мастер любовных интриг. Иначе почему в твоей заботе и утешении я не вижу ни капли фальши?

Ты думаешь, все хорошо?

Ты знаешь, что в эти годы, когда мне не на кого опереться, твои постоянные попытки спасти меня могут привести к большим проблемам с моим сердцем?!

Он хотел меня подвезти. Я посмотрела на пассажирское сиденье рядом с водителем в Lamborghini и промолчала, думая лишь о том, что на этом месте когда-то сидела Чжоу Цзыцюэ.

Пока я была в прострации, он уже усадил меня в машину:

— Где ты живешь?

— Фэнлинь Айвань.

Всю дорогу мы молчали, пока не доехали до моего дома.

— Шици, ты мне веришь?

— …

— Я просто хочу сказать, что все будет хорошо. Отдыхай, — сказал он.

— Ты…

Я хотела сказать «Ты тоже», но слова Цзыцюэ «Сяоюй, я схожу за фейерверками» застряли у меня в горле, и я лишь выдавила из себя ничего не значащее: «Будь осторожен за рулем».

Я не была уверена, что все будет хорошо. Но я точно знала, что после полуночи Золушка не превращается обратно в служанку, потому что она всегда была Золушкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение