Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

Хань Вэй Юй посмотрел на лестничные перила. Там никого не было.

— Мне всё равно, чья она внучка и племянница, — упрямо заявил он. — Я добьюсь её!

Окружающие парни смотрели на него с жалостью, словно на дурачка.

Вечером Хань Вэй Юй вернулся домой, сел за стол под лампой и, разложив бумагу, больше двух часов писал любовное письмо.

Он написал: «Как только я тебя увидел, сразу понял, что ты должна быть моей девушкой. Если ты будешь моей девушкой, я буду очень хорошо к тебе относиться. Я буду защищать тебя от всех обидчиков и сделаю так, чтобы ты каждый день была счастлива».

Он отложил ручку, подумал и добавил: «Я могу исполнить многие твои желания».

В конце письма он, немного смущаясь, вставил несколько цитат из стихов: «Что есть любовь на этом свете? Лишь то, что заставляет людей жить и умирать друг для друга. Встреча подобна золотому ветру и нефритовой росе, она превосходит все земные блага. Пусть одежды мои изотрутся, я не пожалею, ради тебя я готов исхудать от тоски».

Дописав письмо, он перечитал его от начала до конца и невольно восхитился собой. Он был не только сильным, но и образованным, раз смог написать такое простое и трогательное письмо. Если девушка не будет тронута таким посланием, то она… ну, значит, она просто не девушка.

На следующий день после уроков он с компанией друзей поджидал Сун Вань Яо у музыкального класса. Увидев её, он тут же поправил одежду и подошёл к ней: — Сун Вань Яо.

Сун Вань Яо остановилась и посмотрела на приближающегося Хань Вэй Юя. Он немного нервничал: — Меня зовут Хань Вэй Юй.

Девушка с недоумением посмотрела на него, наклонив голову, и спросила: — А, простите, вы что-то хотели?

— Вот, держи, — Хань Вэй Юй без лишних слов сунул конверт в руки Сун Вань Яо.

Сун Вань Яо с удивлением взяла конверт и спросила: — Что это?

Хань Вэй Юй смутился, его лицо покраснело: — Лю… любовное письмо. Я написал его для тебя.

Сун Вань Яо замерла: — Ха?

Хань Вэй Юй растерялся от её реакции: — Что?

— Спасибо, — кивнула Сун Вань Яо. — Я обязательно его прочту.

Сказав это, она развернулась и ушла.

Хань Вэй Юй ошеломлённо смотрел ей вслед. Через некоторое время позади него раздался взрыв хохота.

Через несколько дней, после зарядки, он с друзьями, громко переговариваясь, направлялся к учебному корпусу.

У входа в здание его остановила Сун Вань Яо: — Хань Вэй Юй.

Хань Вэй Юй посмотрел на неё, его сердце бешено заколотилось. Сун Вань Яо протянула ему конверт: — Вот, держи.

Хань Вэй Юй, словно во сне, вернулся в класс. Вокруг него тут же столпились друзья: — Босс, босс, открой скорее! Босс, ты крут! Так быстро добился своего!

Хань Вэй Юй открыл конверт. Это было его собственное письмо. Он недоуменно развернул его и в следующую секунду чуть не упал в обморок. Эта девчонка действительно «прочла» его письмо и ещё красной ручкой исписала поля своими комментариями. Лицо Хань Вэй Юя позеленело.

Его друзья тут же разбежались: — Ой, мне вдруг захотелось в туалет. — И мне тоже.

Хань Вэй Юй, не зная, плакать ему или смеяться, остался сидеть за партой. Весь урок он читал и перечитывал комментарии Сун Вань Яо. Она написала: «Меня никто не обижает, и я каждый день счастлива. Моя семья может исполнить все мои желания, а остальные желания, кроме Дораэмона, никто не сможет исполнить. Эти аргументы неубедительны».

В конце письма она добавила: «Эти стихи какие-то бессвязные. Я знаю одно очень трогательное стихотворение. Расскажу тебе, вдруг пригодится, когда будешь писать следующую любовную записку: „На горе растёт дерево, на дереве ветка. Нравишься ты мне, но ты об этом не знаешь“».

Почерк Сун Вань Яо был круглым и аккуратным, немного девчачьим. Он не очень сочетался с его чётким и сильным почерком, но Хань Вэй Юю он нравился.

Он даже поднёс письмо к носу и понюхал. Он злился, но комментарии Сун Вань Яо заставляли его улыбаться. Он чувствовал лёгкое волнение и смущение.

Только она могла вызвать в нём такую бурю эмоций. Словно ребёнок разрисовал чистый лист бумаги яркими красками. Рисунок получился небрежным и детским, но в нём чувствовалась давно забытая непосредственность.

Время летело незаметно. С тех пор, как он написал то любовное письмо, прошло много лет.

Хань Вэй Юй прищурился. Он ждал слишком долго. Даже если ему придётся отдать полжизни, он не отпустит эту красавицу.

Девочка, которая ему нравилась, давно выросла и стала для него единственным лучиком света в этом тёмном мире.

— Ой, — Сун Вань Яо вскочила со стула. — Ты очнулся?

Хань Вэй Юй улыбнулся ей. Улыбка ему не шла, она всегда казалась немного натянутой или холодной.

Но сейчас, лёжа на больничной койке, он выглядел таким слабым и беззащитным, что Сун Вань Яо подошла к нему и осторожно коснулась толстой повязки на его груди: — Больно?

Спросив, она тут же опомнилась: — Ой, забудь. Просто так спросила.

Хань Вэй Юй, пытаясь улыбнуться, закашлялся, морщась от боли.

Сун Вань Яо растерялась: — Что с тобой? Рана сильно болит?

Она хотела нажать кнопку вызова медсестры, но Хань Вэй Юй здоровой рукой схватил её за край кофты: — Не… надо.

— А, — Сун Вань Яо опустила руку. Хань Вэй Юй тут же взял её за руку. Она попыталась вырваться, но не стала сильно дёргать, боясь причинить ему боль, и только умоляюще посмотрела на него.

Хань Вэй Юй потянул её за руку, предлагая сесть рядом.

— Эй, — закатила глаза Сун Вань Яо, — не пользуйся тем, что ты сейчас в таком состоянии!

Хань Вэй Юй улыбнулся и медленно провёл пальцами по её руке. Сун Вань Яо вздрогнула от его прикосновения. Она уже хотела отдёрнуть руку, но Хань Вэй Юй спросил: — Уже… зажила?

Сун Вань Яо замерла. Пальцы Хань Вэй Юя скользили по тонкому шраму на её руке. Она покраснела и сердито сказала: — Тебе-то что? Лучше о себе позаботься!

Хань Вэй Юй пристально смотрел на неё, и Сун Вань Яо тихо ответила: — Давно зажила.

Солнечный свет медленно скользил по белой стене. Они молча сидели, держась за руки.

Хань Вэй Юй крепко сжимал её тонкую, словно хрупкую веточку, руку. В голове у Сун Вань Яо роились мысли: «Вырви руку! Быстрее вырви руку!»

Но какой-то тихий голосок шептал: «Он же больной…»

«Да, он больной», — подумала Сун Вань Яо. «Какая же я добрая! Если бы он не был таким несчастным больным, я бы давно… дала этому нахалу пощёчину!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение