Глава 3. Гарп

По морской глади медленно приближался военный корабль.

— Вице-адмирал Гарп, до Ветряной Деревни осталось совсем немного, — доложил моряк, стоящий на носу корабля, и отдал честь высокому мужчине.

— Отлично. Скоро увижу Луффи. Интересно, как следует ли он тренировался? — Гарп скрестил руки на груди и с улыбкой посмотрел на показавшийся вдали городок.

Порыв морского ветра зашевелил ушки Брайана. Он обернулся и увидел приближающийся военный корабль.

На носу корабля стояла внушительная фигура. Брайан сразу узнал дедушку Гарпа.

— Луффи, дедушка Гарп вернулся! Ты не хочешь спрятаться? — спросил Брайан. Каждый раз, когда Гарп возвращался, Луффи получал взбучку, потому что никогда не скрывал своих мыслей и говорил всё, что приходило ему в голову.

— Не-а, мне не страшно! — беспечно ответил Луффи, глядя на приближающийся корабль.

— Тогда не говори при дедушке Гарпе о пиратах, а то получишь, — предупредил Брайан. Гарп терпеть не мог, когда Луффи говорил о пиратах. Если бы он узнал, что Луффи всё ещё мечтает стать пиратом, то точно не спустил бы ему это с рук.

— Знаю, Брайан, — с улыбкой ответил Луффи.

Военный корабль причалил к берегу, и на берег сошёл отряд морских пехотинцев, во главе которого шел высокий и крепкий Гарп.

— Дедушка Гарп, добро пожаловать домой! — Брайан, взяв Луффи за руку, подошёл к Гарпу и радостно приветствовал его.

— Ого, это же Брайан! И Луффи! Вы решили поприветствовать дедушку? — Гарп ласково потрепал Брайана по голове, а затем посмотрел на Луффи. Его рука быстро сжалась в кулак и опустилась на голову внука.

— Ай! Больно, дедушка! — закричал Луффи, хватаясь за голову.

— Хмф, это моя дедушкина любовь! — со смехом сказал Гарп.

— Дедушка Гарп, не бей Луффи по голове, он станет глупым, — заступился за друга Брайан. Каждый раз, видя железный кулак Гарпа, он боялся, что у Луффи голова треснет. Он поражался, как Луффи вообще выдерживает.

— Ха-ха, не волнуйся, всё будет хорошо. Луффи же мой внук! — Гарп, казалось, совсем не слушал, и лишь рассмеялся.

— Противный дед! Вот увидишь, я выйду в море и стану самым сильным пиратом в мире! — обиженно крикнул Луффи, потирая ушибленное место.

— Что?! Луффи, ты всё ещё об этом?! Похоже, я слишком добр к тебе! — услышав слова Луффи, Гарп сурово посмотрел на него и снова ударил, отчего Луффи свалился на землю без сознания.

— Луффи, ты как? — Брайан поднял друга. В глазах Луффи всё ещё плыло, похоже, удар был сильным.

Луффи долго не приходил в себя.

— Брайан, пойдём со мной к старосте, — сказал Гарп, подняв Луффи на руки.

Брайан последовал за Гарпом к дому старосты. К счастью, тот был дома.

— Староста, я вернулся! — ещё не войдя в дом, прокричал Гарп.

— Заткнись, оглохнуть можно! — вышел староста, ворча на Гарпа.

— Ха-ха, сейчас переоденусь, — не обращая внимания на ворчание, Гарп бросил Луффи на пол и пошел переодеваться.

Вскоре Гарп вышел в обычной одежде, сняв форму морского дозора. К этому времени Луффи уже очнулся. Увидев приближающегося Гарпа, он попытался убежать.

Но не успел он отбежать и на пару метров, как большая рука схватила его сзади и подняла в воздух.

— Отпусти меня, противный дед! — кричал Луффи, пытаясь вырваться.

— Ты никак не угомонишься! Пойдём со мной, я хочу познакомить тебя с одним человеком. Брайан, ты тоже иди с нами, — Гарп держал Луффи мёртвой хваткой, не давая ему вырваться.

— Хорошо, дедушка Гарп, — кивнул Брайан и последовал за Гарпом в сторону задней части горы.

За Ветряной Деревней возвышалась гора Колбо, где водилось много диких зверей. Обычные жители деревни боялись туда ходить.

— Дедушка Гарп, куда мы идём? — спросил Брайан.

— К моей старой знакомой. Там есть кто-то, с кем я хочу вас познакомить, Луффи. Думаю, вы подружитесь, — со смехом ответил Гарп.

Глядя на извивающегося Луффи, Брайан поднял голову и посмотрел на синеву неба, проглядывающую сквозь листву. Если он правильно помнил, сегодня Луффи встретит очень важного человека.

— Дед, отпусти меня! Я решил, что стану Королём Пиратов! — крикнул Луффи.

— Замолчи! Сколько тебя не видел, а ты всё такой же! Проклятый Шанкс совсем тебя испортил! — Гарп выругался, и на его лбу вздулась вена.

— Не смей плохо говорить о Шанксе! — Луффи ударил Гарпа кулаком.

— Хмф, — фыркнул Гарп и потащил Луффи дальше. Даже когда Луффи попытался ухватиться за дерево, это не помогло.

Брайан шёл следом, и они всё глубже углублялись в гору Колбо.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение