Глава 2. Ошибка (Часть 2)

Не успела Минь Шанжо договорить, как Ло Жун, поставив чашку на стол, спросила: — Но Шанжо, ты тоже виновата, верно?

— Расскажи сама, — сказала госпожа Морс, облокотившись на руки и внимательно посмотрев на Минь Шанжо.

Минь Шанжо выпрямилась, положила руки на колени, приняв позу прилежной ученицы. — Я виновата. Я подумала, что это будет весело.

Минь Шанжо посмотрела на Ло Жун, затем опустила голову все ниже, ее голос становился все тише. — Я думала, что ничего не случится, что я не наврежу братьям.

— Но я все-таки их напугала, — ее голос дрогнул.

— Ничего страшного. Я прощаю тебя от имени Хао-Хао и Хао-Хао, — Ло Жун подняла голову Минь Шанжо одной рукой, а другой нежно вытерла слезы, готовые скатиться с ее щек.

— К тому же, Шанжо, ты не причинила им вреда. Они еще будут защищать тебя, разве их так легко напугать?

— Да… Значит, братья меня простили! А сестричка может простить тетю за то, что она ее напугала? — с улыбкой спросила госпожа Морс.

Она протянула руку назад и достала букет фиолетовых гиацинтов. В межзвездную эпоху эти цветы были очень редкими и ценными из-за сложности их выращивания.

— Тетушка… — Минь Шанжо сжала руки под столом.

Госпожа Морс сделала вид, что не слышит шепота Минь Шанжо. В ее глазах плясали смешинки, но лицо изображало огорчение. — Мне очень грустно. Шанжо, ты не хочешь меня простить?

— Нет, я прощаю вас! — Минь Шанжо резко подняла голову и поспешно сказала.

Госпожа Морс взяла букет обеими руками и протянула его девочке. — Спасибо, Шанжо.

Ночью, ровно в три часа, Минь Шанжо мгновенно открыла глаза, без обычной для пробуждения сонливости.

Она встала с кровати и быстро, но грациозно, привела себя в порядок. В три пятнадцать ее фигура, подобно фигурам взрослых, внезапно появившихся на церемонии полнолуния, начала медленно растворяться в воздухе.

В этот момент полковник Мортон открыл глаза и поймал свою дочь, которая решила устроить ночной налет на кровать отца.

— Я знал, что ты придешь, — сказал Мортон, его голос был хриплым после сна.

Он потрогал одежду Минь Шанжо, слегка нахмурился, затем откинул одеяло и укутал в него дочь.

— Папа, мне не холодно, мне даже жарко, — нахмурилась Минь Шанжо, надув губы.

— Ты и в прошлый раз так говорила, а потом заболела, — Мортон встал с кровати и попросил робота принести стакан теплой воды. Он бросил взгляд на свою дочь, чья душа когда-то застряла в Древнем Китае.

— Пей, — Мортон вернулся и протянул ей стакан.

— Спасибо, папа, — Минь Шанжо торопливо выпила всю воду.

— Папа, папа, папа! — она продолжала дуться, глядя на Мортона.

— Обиделась?

— Угу!

— На Ло Жун или на Инь Цзяо?

— …На обеих.

— На Ло Жун… — Мортон задумался, поправляя одеяло на Минь Шанжо и укутывая ее еще плотнее.

— Не вини ее.

— Они любят тебя, как родную дочь.

— Беспокоиться о младших детях — это нормально.

— Тем более, — Мортон сделал паузу, подбирая слова, — ты была неправа.

— Папа!

— Я знаю, что я была неправа, но мне все равно обидно…

— Нет!

— Мне очень обидно, — она сжала одеяло так сильно, что ее маленькие ручки стали видны сквозь ткань.

— Очень-очень-очень обидно!

Мортон расправил ее согнутые ноги и уложил «кокон» на свои колени. Он снова поправил одеяло и нежно обнял дочь.

Он гладил ее по спине, успокаивая маленькую принцессу, чьи глаза покраснели от обиды.

— Ло Жун любит тебя больше собственных детей.

— Но это ее дети. Один ребенок пострадал, а виноват в этом другой.

— Она не может ругать виноватого ребенка, потому что не знает, действовал ли он из лучших побуждений или не нарочно.

— У нее нет времени на упреки, ей нужно убедиться, что с пострадавшим ребенком все в порядке.

— Она очень тебя любит, и этот случай расстроил ее больше всего.

— Жожо, тебе нужно извиниться перед тетей и дядей.

— И перед Хао-Хао и Хао-Хао тоже сказать «прости».

Минь Шанжо молча обняла Мортона.

— Я извинюсь, — подняв на него глаза, сказала она.

— …Но…

— Папа, я скучаю по маме, — Минь Шанжо снова опустила голову, прижимаясь к Мортону.

— Твоя мама…

Мортон долго молчал.

Наконец, Минь Шанжо нарушила молчание: — Папа…

— Как вы заботились обо мне, когда я была маленькой? Так же, как тетя и дядя сегодня? Или лучше?

Минь Шанжо посмотрела на Мортона, выбралась из-под одеяла, слезла с его колен и села напротив, пристально глядя на него.

Приняв самую серьезную и правильную позу, она спросила: — Расскажешь?

От автора:

Как маленькая девочка,

Минь Шанжо заявляет: Ваааааа…

Папа меня не любит, мама меня не любит,

никто меня не любит,

какая я несчастная!

Так любите меня, мои дорогие читатели?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ошибка (Часть 2)

Настройки


Сообщение