Глава 6: Шестой день ранений (Часть 2)

Эйлин Принс посторонилась, пропуская Сандру, затем, подумав, добавила: — Мой муж... у него не очень хороший характер. Если он иногда шумит, прошу прощения. Надеюсь, вы тогда не будете выходить. Но не волнуйтесь, он обычно нечасто бывает дома.

Сандра понимающе кивнула.

У них был довольно приятный ужин. Эйлин Принс высказала своё мнение и дала некоторые советы, основываясь на рассказе Сандры о её нынешнем состоянии.

— Судя по всему, ваши способности действительно не волшебные, но есть и сходства. Например, я считаю, что при переносе повреждений энергия должна передаваться через вашу руку, как волшебная палочка у нас, волшебников. Сначала вы могли использовать её только при контакте, но я думаю, что это не ограничивается физическим прикосновением. Вы можете попробовать почувствовать поток своей энергии внутри тела, попробовать излучать её рукой.

Ваша способность перемещаться в пространстве тоже должна быть контролируемой... Жаль, что я уничтожила свою волшебную палочку, иначе я бы предложила вам попробовать использовать нашу палочку.

Хотя Эйлин Принс тогда ради любви без колебаний уничтожила свою волшебную палочку и отказалась от статуса волшебницы.

Но любовь к магии, для того, кто когда-то был мастером зелий, уже давно проникла в самую суть.

Эйлин почувствовала, как кровь в глубине её души, кажется, снова начинает закипать.

А Сандра, выслушав слова Эйлин, была глубоко тронута и не терпелось немедленно вернуться в гостевую комнату, чтобы поэкспериментировать.

Раньше она анализировала свои способности только с точки зрения генетики, но никогда не думала о том, как их направлять и использовать. Эта поездка определённо стоила того! Эх, хотя эта способность для неё не особо полезна _(:」∠)_ но всё же хорошо её освоить.

Сандра сидела в комнате, уставившись на сломанную маленькую деревянную палочку. Ух, она нашла её в углу гостевой комнаты. Восстановление этой палочки, вероятно, вызовет лишь небольшой порез на руке, и она, наверное, не переместится куда попало... наверное.

Сандра закрыла глаза, спокойно ощущая поток энергии, о котором говорила Эйлин. Ей казалось, что она что-то уловила, но в этот момент снаружи внезапно раздались крики, ругательства и звуки бьющихся вещей.

— Не бей ребёнка...

— Где деньги?

Ты, чудовище! Это всё ты, вы, кучка чудовищ...

Сандра положила руку на дверную ручку, но вспомнила, что обещала Эйлин. Пока она колебалась, дверь внезапно открылась.

Это был Сиверус.

Лицо худощавого мальчика теперь было в синяках, а в уголке рта виднелась кровь. Он сказал Сандре: — Ни в коем случае не выходите.

После этого он снова открыл дверь и вышел.

Ещё одна волна ругательств, хлопанье дверью, и наконец наступила тишина.

Сандра осторожно открыла дверь и увидела лежащих на полу Сиверуса и Эйлин.

Эйлин тихонько поднялась, улыбнулась Сандре: — Простите, что вам пришлось это видеть.

Затем она помогла Сиверусу подняться.

— Зачем ты, дитя, встал передо мной?

Сиверус лишь упрямо молчал.

Эйлин посмотрела на ребёнка, в её глазах блестели слёзы. Она извиняюще кивнула Сандре и быстро ушла.

Снаружи послышался плач.

Сандра посмотрела на стоявшего там мальчика и осторожно спросила: — Ты в порядке?

Сиверус, выпрямив шею: — Не умру.

Сандра вздохнула и осторожно положила руку на лицо Сиверуса.

Пришло знакомое ощущение боли. Сандра почувствовала, что скоро станет святой.

Но мальчика перед ней было действительно очень жалко...

Сиверус с удивлением почувствовал, что его раны совсем не болят, и увидел перед собой синяки на лице светловолосой девушки.

Девушка улыбнулась ему: — Береги себя, Сиверус.

Была рада с тобой познакомиться. Жизнь станет лучше.

Однако, но, but,

Сандра думала, что героически исчезнет, легко махнув рукавом, не унося с собой ни облачка, вернётся или отправится куда-то ещё.

Но она никуда не делась.

Она всё ещё стояла перед маленьким Сиверусом.

Ух, подумать только о её словах, похожих на прощание навсегда.

Сандра почувствовала только

Неловкость

Очень сильную неловкость

18 июля 2008 года.

Тони Старк и Итан, успешно сбежавшие из Афганистана, с помощью информационного передатчика, оставленного Сандрой, успешно дождались спасения.

Сейчас Тони всё ещё с удовольствием ест хлеб из рюкзака.

"Эта девушка всё хорошо подготовила", — подумал Тони.

— Привет, Роуди, помоги мне найти одного человека, Сандру Блэк.

Полковник Роуди был крайне удивлён: — Ты только вернулся и уже думаешь о том, чтобы подцепить девушку?

Насколько же он любвеобилен.

— Всё не так, как ты думаешь, — Тони почувствовал себя крайне безмолвным перед своим лучшим другом. У этого парня такие грязные мысли. Разве я похож на такого человека?

Ты не похож, ты именно такой →_→

Хороший "нянька" Роуди всё же добросовестно достал телефон, вошёл в военный аккаунт и начал искать имя Сандры Блэк.

Он нахмурился и спросил: — Это та Сандра Блэк из MIT?

— Да, а что? — Тони заметил что-то неладное у друга.

Роуди сказал: — Она пропала без вести. Уже три месяца. И не только ты, но и другая группа людей её ищет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Шестой день ранений (Часть 2)

Настройки


Сообщение