Глава 5

Шэнь Цин был озадачен. 

- Когда моя мама болела, я стирал ее одежду.

Сяо Ваньлин неловко рассмеялась. 

- Я имел в виду... как только я приготовлю мыло, мне будет легче стирать. 

"Он имеет в виду, что теперь я его семья, да? Может быть, я снова придумываю".

Один вопрос мучил Шэнь Цина. 

- Ты проделала весь этот путь, чтобы разорвать помолвку... или чтобы жить вместе?

Сяо Ваньлин немедленно ответила: 

- Чтобы жить вместе. 

"По крайней мере, сейчас. Когда придет время уходить, я позабочусь о том, чтобы у него было все, что он захочет".

Шэнь Цин с облегчением выдохнул. 

- Мы сегодня откроем чайный киоск?

Сяо Ваньлин кивнула и достала кошелек с деньгами. 

- Да, надо открывать. Вот твои деньги.

Она тайком пересчитала их. Двадцать таэлей серебра по частям. Даже жирный дикий кабан не стоил столько. Должно быть, у Шэнь Цина были другие способы заработать деньги.

Он взял мешочек, достал пять таэлей и вернул ей. 

- Это для тебя. 

Сяо Ваньлин немного смутилась. 

- Знаешь, ты можешь называть меня по имени. 

Шэнь Цин широко улыбнулся. 

- Ваньлин!

Она сложила в корзину все, что было в ларьке. Шэнь Цин поспешил взвалить его на спину, перекинув через плечо бамбуковый шест и ветку дерева, с которых свисали корзина и мешок, а в руках он держал деревянный таз.

Все это казалось легким в его руках. Сяо Ваньлин была просто ошеломлена его силой.

Из деревни доносился собачий лай. Это означало, что люди начали расходиться.

На стоянке Шэнь Цин нашел несколько больших камней и прислонил к ним чугунную сковороду. Затем он сказал, что ему нужно вернуться за дровами.

Сяо Ваньлин напомнила ему: 

- Принеси немного сухой травы для крыши ларька, раз уж ты этим занимаешься. 

Полуденное солнце палило нещадно; от пребывания под ним весь день у нее облезала кожа. Она закатала рукава. Не имея разделочной доски, она нарезала листья шелковицы прямо в воке. Сегодня она добавила в смесь немного рисового крахмала.

Затем взяла миску и отмерила одну часть гороховой муки на пять частей воды. Жидкость с тофу в горшочке была достаточно горячей. Она перелила тофу в глиняный горшочек, чтобы он остыл.

Подготовив ингредиенты заранее и ловко орудуя на кухне, она быстро приготовила стевию. В горшочке кипело, и воздух был наполнен сладким ароматом. Прохожие с любопытством останавливались. 

- Что вы продаете? 

Сюэ Цуй уловила запах и потянулась, чтобы снять бамбуковую крышку с горшка. Сяо Ваньлин быстро среагировала и отдернула ее руку. 

- Не трогай! 

Сюэ Цуй повысила голос. 

- Что ты здесь делаешь?

Сяо Ваньлин подбросила щепотку в печь и сказала остальным, стоявшим рядом: 

- Вкусный бессмертный тофу. По одному вэню за кусочек без сиропа. 

- Бессмертный тофу? 

Люди вокруг удивленно переглянулись. Они никогда не слышали о том, чтобы тофу ели боги.

Сяо Ваньлин ловко нарезала тофу мелкими кубиками. 

- Сладкий или соленый? По два вэня за порцию.

Сюэ Цуй сглотнула, но не смогла заставить себя смирить гордость. Она потянула Цзян Тин за рукав. Цзян Тин протянула два вэня. 

- Я хочу сладкий. 

Сяо Ваньлин полезла в свою корзинку. 

- Сейчас в наличии только три порции сладкого. Купите их, пока можете. 

Вокруг собрались любопытные работники. Они наблюдали, как Сяо Ваньлин насыпала зеленый тофу в бамбуковую трубочку, затем добавила густой сладкий сироп.

Все взгляды обратились к Цзян Тин, когда она сделала глоток. Ее глаза загорелись, и она съела все большими глотками.

- Вкусно? - спросил кто-то.

Одна из женщин быстро вытащила несколько монет. 

- Дай мне сладкое!

Одного взгляда на ее лицо было достаточно. Сюэ Цуй подалась вперед. 

- Я хочу сладкое! 

Внезапно маленькая ручка опередила ее, положив на стол два вэня.

Сяо Ваньлин взяла деньги у старшего внука семьи Сюэ и улыбнулась ему. Затем она повернулась к Сюэ Цуй. 

- Все сладкое распродано. Осталось только соленое. 

Сюэ Цуй посмотрела на своего племянника и закатила глаза. 

- Что же такого замечательного в сладком?

Маленький мальчик взял в руки бамбуковую трубочку и, запрокинув голову, принялся глотать. 

- Это блюдо сладкое, нежное, хрустящее и прохладное! 

От одних его слов у людей потекли слюнки.

Он повернулся к Сяо Ваньлин. 

- Старшая сестра, я хочу купить еще сладкого, чтобы мои родители попробовали. 

- Сахарная вода уже остывает, - сказала она с улыбкой. Приходи после обеда.

 Мальчик кивнул и радостно убежал.

Сюэ Цуй схватила бамбуковую трубку Цзян Тин, но та была пуста. Никто не угостил ее. Разъяренная, она убежала. 

- Прекратите немедленно!  

Сяо Ваньлин крикнула: 

- Один вэнь за бамбуковую трубочку!

Она могла бы сделать больше бамбуковых трубочек сама, но на один вэнь можно было бы купить еды.

Сюэ Цуй бросила трубочку и убежала. Сяо Ваньлин подняла острую шпажку с тофу. 

- Пикантное блюдо тоже очень вкусное. Хотите попробовать?

Ярко-зеленый тофу был набит красными и зелеными кусочками. Воздух наполнился пряным ароматом, от которого слюнки потекли.

- Можно мне попробовать? - спросил один мужчина.

Она насадила кубик на шпажку и протянула ему. Он взял его рукой, отправил в рот и облизал пальцы. 

- Очень вкусно! 

Но этого было слишком мало, и это только разожгло его аппетит.

 - Дайте мне полную порцию!

Сяо Ваньлин быстро приготовила еще порцию.

Мужчина сразу съел половину, а остальное оставил, чтобы завернуть в лепешку на обед. Все, кто пробовал, не могли остановиться на одной порции. Некоторые покупали две, одну - чтобы съесть сейчас, и одну - чтобы забрать домой.

Когда работники ушли, она насчитала пятьдесят шесть вэней заработка. Это хорошее начало.

Шэнь Цин вернулся с чуть смущенным видом. 

- Извини за опоздание.

Сяо Ваньлин ответила: 

- Я собрала немного хвороста неподалеку. Так что ты мне ничем не помешал.

На горе было много сухих дров, хотя они больше дымились, если их не высушить должным образом.

Шэнь Цин разложил бамбуковые шесты, свежую траву, банановые листья и две вязанки хвороста. Он взял деревянный таз и начал мыть использованные бамбуковые трубки и тряпку в реке. Сяо Ваньлин накрыла горшок и банки тканью и сухой травой. Затем она выкопала ямы, вертикально закопала бревна и засыпала их камнями и землей.

Шэнь Цин вернулась и повторила этот трюк, установив шесты и уложив слоями траву. К тому времени, когда укрытие было готово, солнце стояло уже почти над головой.

Сяо Ваньлин присела подышать свежим ветерком, пока Шэнь Цин ходил за колодезной водой. Она поставила бамбуковые тюбики со сладким сиропом остывать в тазик. Вероятно, на обед времени не будет. Она приготовила еще тофу, одну порцию для соуса с чили, и две сладкие порции с большим количеством сиропа.

Шэнь Цин вернулся с тазом, за ним следовал сын деревенского старосты с ведром для воды. Он поставил все на стол и придвинул большой камень, чтобы использовать его в качестве стола.

Сын деревенского старосты обмахивался соломенной шляпой. 

- Вы так быстро все приготовили. Сегодня утром люди говорили, что ваш тофу действительно могут есть боги; он такой сладкий и мягкий, что тает во рту!

Сяо Ваньлин улыбнулась.

 - Спасибо за комплимент. Возьми. 

Он отмахнулся. 

- Я пришел купить. Я все утро мечтал об этом.

На бамбуковой циновке лежали блестящие зеленые кубики тофу, белый тофу в красную крапинку и ароматная сладость с оттенком бамбука.

Она сказала: 

- Старший брат, я одолжу твой таз на два дня. И мне понадобится помощь деревенского старосты с оформлением документов. 

Он снова махнул рукой. 

- Никаких проблем! Мой отец вернется сегодня. 

Сяо Ваньлин не стала расспрашивать. Она упаковала три сладких и три соленых блюда. Покупатель оставил десять вэней и ушел довольный.

Шэнь Цин сидел, держа в руках палочки для еды, и время от времени поглядывал на большую миску, явно задаваясь вопросом, когда же наступит время приема пищи. Сяо Ваньлин рассмеялась. 

- Давай. Ты это заслужил. 

- Это было несложно! - сказал Шэнь Цин и принялся за еду. Спустя три чашки и три бамбуковых тюбика с сиропом он перестал есть, когда заметил, что она не доела свою порцию.

Она спросила: 

- Почему ты не ешь? Глиняный горшочек весь твой.

Губы Шэнь Цина изогнулись в улыбке. 

"Она думает обо мне... и ей все равно, сколько я ем. Отчего мне так повезло?" 

После еды он снова взялся за стирку. К полудню люди начали спускаться с горы. Разносчик чая заметил прилавок. 

- Ц-ц. Это кто тут такой быстрый? 

Он увидел стройную фигуру, которая усердно работала в киоске, и спросил: 

- Какие закуски вы продаете?

Сяо Ваньлин обернулась. 

- Бессмертный тофу, нефритовый тофу и травяное желе! Сладкое или соленое, что вы хотите?

Слуга моргнул. 

- Мадам Сяо? Почему вы не приходили за чаем последние два дня? - он вздохнул. - У вас тут и без этого все было хорошо. Зачем останавливаться сейчас? 

В те дни, когда она собирала чай, все остальные тоже усердно работали. Без нее производительность упала.

Она слегка поклонилась. 

- Управляющий, я сейчас продаю чайные закуски. - Она приготовила по образцу каждой и разложила их на коврике. - Пожалуйста, попробуйте

Он взял бамбуковую трубочку и понюхал сладкий аромат. 

- Выглядит аппетитно! Сколько стоит?

Она улыбнулась. 

- Бесплатно! Я хотела бы обсудить с вами деловую сделку.

Он сделал глоток и поперхнулся сладостью. 

- Вы хотите заключить со мной сделку? - он взглянул на скромный прилавок и чуть не рассмеялся, но сироп был слаще меда.

Сяо Ваньлин продолжила: 

- Я хочу купить низкосортный чай, чтобы заваривать его и продавать как чайную воду.

Управляющий кивнул. 

- Конечно. Дайте мне еще три сладких.

Она не ожидала, что он так легко согласится. Ее лицо просияло. 

- Правда? - он повернулся к собравшейся толпе. Подумав, что она колеблется, он усмехнулся. - Я заплачу за них. 

Он вытащил из-за пояса пригоршню вэней и бросил их на коврик, взяв три бамбуковые трубочки.

Сяо Ваньлин обернула блюдо банановым листом и протянула ему. 

- Это тоже прекрасно сочетается с напитками.

Управляющий кивнул и повернулся, чтобы уйти.

- Эта бамбуковая трубка тоже стоит денег! 

Сюэ Цуй, готовая устроить скандал, если Сяо Ваньлин осмелится отдать бесплатно, приготовилась кричать.

Управляющий остановился, перевел взгляд с одной женщины на другую и спросил: 

- Сколько стоит? 

Сюэ Цуй выпалила: 

- По одному вэню за штуку! На три вэня можно купить три яйца, так что, может быть, он просто оставит эту идею.

Управляющий вытащил серебряную монету и бросил ее на коврик. 

- Закупайтесь каждый день. И скажите мне, когда все закончится. 

- Да. - Сяо Ваньлин улыбнулась и проводила его взглядом.

Сюэ Цуй стояла ошеломленная. Она не могла поверить, что кто-то готов переплачивать только за бамбуковый сироп.

Сяо Ваньлин пересчитала: одиннадцать вэней и один таэль серебра. Она повернулась к Сюэ Цуй. 

- Спасибо за помощь. 

Сюэ Цуй топнула и убежала.

Тетушка У подошла, посмеиваясь. 

- Что опять заставило ее ворчать? 

Сяо Ваньлин нарезала тофу и ответила: 

- Она просто помогла мне заключить сделку. 

Тетушка У расхохоталась. 

- Тогда всего по одной!  

Цзян Тин протолкалась вперед, размахивая монетами. 

- Мне два сладких!

Сяо Ваньлин все время была занята. Вся банка сиропа закончилась, а оба вида тофу были распроданы. Осталась только одна миска острого соуса и горшочек травяного желе.

Большинство людей предпочитали сладкое. Черный желейный цвет травяного мармелада заставил многих призадуматься.

С чайных плантаций и тутовых плантаций больше никто не спускался, поэтому она собрала свои вещи.

Затем она поняла, что Шэнь Цин еще не вернулся. Она позвала: 

- Шэнь Цин!

 Он вынырнул из реки с закатанными рукавами и штанинами, с рыбой, насаженной на деревянный шест. Она помахала рукой. 

- Мы собираем вещи и идем домой!

Он крикнул в ответ, а затем подбежал, чтобы помочь донести все. Как раз в тот момент, когда они уходили, кто-то сбежал с шелковичной горы. 

- Эй! Продавец чая! Я хочу купить бессмертный тофу! 

Она крикнула в ответ. 

- Все распродано! Осталось только травяное желе!

- Это тоже прекрасно. Я возьму все! 

Сяо Ваньлин повернулась к Шэнь Цину. 

- А на ужин у нас будет рыба? 

- Конечно! - ответил он. 

Все, что она готовит, восхитительно. Она разрезала желе пополам, одну половину для них, а другую смешала с соусом и зеленым луком. Банановый лист не поместился в наполненную кастрюлю. Покупатель, придя в хорошее настроение от такого вкусного гарнира к еде, сказал: 

- Я живу в деревне. Я налью ваше блюдо во что-нибудь. 

- Хорошо, - согласилась она. - Остальное с сахарным сиропом тоже очень вкусное, 

Он с готовностью откликнулся и заплатил двенадцать вэней.

Когда они проходили мимо дома Сюэ, Сюэ Цуй как раз сидела у двери и с горечью грызла сухую булочку. Все покупают чай Сяо Ваньлин только потому, что он новый, вот и все.  

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение