Вэнь Юэ не замечала выражений женщин и думала только о том, как объяснить все Чжоу Яо. Она улыбнулась и сказала:
― Вы неправильно поняли, Чжоу Яо не бил меня. Доктор сказал, что я упала в обморок из-за недоедания. Сегодня утром Чжоу Яо даже купил мне две большие мясные булочки, чтобы помочь мне восполнить запас питательных веществ.
Она говорила тихо и нежно, доставая из кармана недоеденную мясную булочку.
Мясные булочки были размером с кулак; и ей хватило одной, чтобы насытиться.
Изначально она планировала отдать вторую булочку Чжоу Яо, но он сказал, что уже поел, поэтому она положила ее в карман, чтобы принести обратно, решив, что сможет разогреть ее на обед.
Вэнь Юэ знала, что в эту эпоху еда была ценна, и не хотела выбрасывать ее.
― Ха-ха, вот как?
Женщина выдавила из себя смешок, мысленно выругавшись. Из всех возможных моментов для разговора она выбрала именно этот, из-за чего предыдущий разговор показался ей глупым. Жена Чжоу Яо была такой же, как он, и ни один из них не был хорошим человеком!
― Должно быть, приятно иметь деньги, чтобы покупать мясные булочки. Я даже не пробовала, на что похожи покупные мясные булочки, − язвительно добавила женщина, не удержавшись.
Вэнь Юэ не уловила подтекста в ее словах и искренне ответила:
― Они довольно вкусные. Вы могли бы купить одну и попробовать.
И они большие, с большим количеством начинки, гораздо более сытные, чем мясные булочки из будущего.
Линь Фан выдавила из себя еще один смешок:
― Мне не так повезло, как тебе, чтобы есть все, что я захочу.
― По крайней мере, ты знаешь свои пределы, − вмешался Чжоу Яо спокойным тоном, взглянув на Линь Фан.
Линь Фан закрыла рот, быстро закончила развешивать одежду, поставила деревянный таз под навес и вернулась в дом, захлопнув за собой дверь.
Вторая женщина тоже быстро ушла.
Вэнь Юэ, запоздало сообразив, повернулась к Чжоу Яо:
― Ты с ними не ладишь, не так ли?
Чжоу Яо не стал отвечать, вместо этого открыв кухонную дверь и войдя внутрь.
Чувствуя себя неловко, стоя там, Вэнь Юэ быстро последовала за ним.
Кухня была не очень большой. Перед ней стояла традиционная глиняная печь, которую она видела только по телевизору, с двумя кастрюлями наверху. Перед очагом стояла небольшая скамеечка, а за ней лежали аккуратно сложенные сено и дрова.
У стены стояла небольшая стойка для нарезки и раскладывания продуктов, над которой висели кухонные принадлежности. Рядом со стойкой был шкафчик для мисок. Казалось, что там было небольшое отгороженное пространство, хотя его назначение было неясно.
Пока Вэнь Юэ осматривала кухню, Чжоу Яо уже сидел за небольшим столом и ловко разделывал мясо. Его глаза были опущены, длинные загнутые ресницы отбрасывали тени на лицо. Его губы были сжаты в тонкую линию, а брови нахмурены в сосредоточенности, хотя также чувствовался намек на нетерпение.
Когда он рубил мясо, его бицепсы выпирали из рукавов, а толстые вены проступали на тыльной стороне ладоней, подчеркивая его силу.
― Ты готовишь? − спросила она, слегка расширив глаза.
― Нет, − ровным тоном ответил Чжоу Яо, не поднимая глаз. ― Я вырезаю цветы.
Вэнь Юэ уловила нотку сарказма в его голосе.
Она вспомнила, что с тех пор, как она вышла замуж, Чжоу Яо готовил сам, в то время как она, как персонаж оригинала, сидела в комнате и плакала, ожидая, когда подадут еду. Она ела, продолжая плакать.
Позже она вспомнила вкус еды.
«...Уф»
― Как насчет того, чтобы это сделала я? − Вэнь Юэ закрыла глаза, испытывая некоторую неохоту смотреть правде в глаза.
Чжоу Яо готовил неплохо, но вкус был не очень.
Первоначальная владелица могла бы съесть это, но Вэнь Юэ, возможно, не смогла бы, так как была немного привередлива.
Чжоу Яо приподнял веки, чтобы взглянуть на нее, посмотрел на нее две секунды, а затем сказал:
― Хорошо.
Он быстро закончил резать оставшееся мясо, решительно отложил нож и повернулся, чтобы разжечь огонь.
Его действия казались нетерпеливыми.
Вэнь Юэ посмотрела на ингредиенты на разделочной доске и решила приготовить жаренный зеленый перец с мясом, тертым картофелем и Мапо тофу.
Как раз когда она собралась вымыть овощи, раздался ленивый голос Чжоу Яо:
― Кстати, рис еще не готов, сначала его нужно сварить.
Его инструкции были довольно четкими.
― Я не знаю как, − тихо ответила Вэнь Юэ.
Она никогда не готовила рис на традиционной печи.
― Ты можешь готовить овощи, но не рис? − Чжоу Яо приподнял темные брови, его тон был холодным, а выражение лица − недоверчивым.
Вэнь Юэ слегка прикусила губу.
― Ты можешь показать мне хоть раз? Я научусь.
― ...Хорошо.
Чжоу Яо небрежно отбросил в сторону полено, которое держал в руках, подошел к банке с рисом, поднял крышку, наклонился и зачерпнул миску риса, чтобы высыпать его в кастрюлю.
Вэнь Юэ почувствовала, что что-то не так, и спросила:
― Ты не собираешься промыть рис?
― Не волнуйся, это тебя не убьет, − Чжоу Яо пожал плечами.
― Нет, его нужно промыть.
Вэнь Юэ не могла с этим смириться. Плохие условия были терпимы, но вот антисанитарные условия были действительно невыносимы. Она смело схватила Чжоу Яо за грубое запястье и, встретив его несколько свирепый взгляд, сказала:
― Он грязный. Если есть это в таком виде, можно заболеть. Ты же знаешь, что у меня слабое здоровье. Если я заболею, мне снова придется лечь в больницу.
Чжоу Яо был убежден. Он проворчал:
― Хорошо, хорошо, я промою рис. Это очень хлопотно.
Он нахмурился, отвернулся, высыпал рис в миску и без особого энтузиазма промыл его пару раз.
Как раз в тот момент, когда он собирался высыпать рис в кастрюлю, Вэнь Юэ зачерпнула ковшом воды, ее водянистые глаза молча встретились с его, упрямыми до глубины души.
Чжоу Яо покорно промыл рис еще два раза. Под конец он стал крайне нетерпелив, его окружала сильная аура разочарования, как будто он мог взорваться в любой момент.
Подавив гнев, он бросил промытый рис в кастрюлю, добавил воды, а затем снял крышку с крючка и накрыл кастрюлю. Он бросил взгляд в сторону серьезно смотрящей на него девушки и холодно спросил:
― Поняла?
― И это все? − Вэнь Юэ была несколько удивлена.
― Да, именно так.
Это было довольно просто.
― Тогда я поняла, − кивнула Вэнь Юэ, и ее глаза расплылись в милой улыбке, ее совершенно не волновало холодное выражение его лица.
Переселившись в незнакомый мир, она могла положиться только на этого мужчину, поэтому она терпела его дурной характер и старалась избегать конфликтов. В конце концов, по воспоминаниям первоначальной владелицы, с родственниками было еще труднее иметь дело.
Если ее отправят обратно, она либо умрет, либо будет сильно страдать.
Вэнь Юэ успокоила себя, и ее улыбка стала еще милее, когда она тихо сказала:
― Спасибо, что показал мне, как это делается.
В уголках ее рта появились ямочки, и когда она улыбалась, то выглядела красивой и безобидной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|