Глава 002. Нападение шакалолюдей (Часть 2)

Кант подошел к повозке и нашел свой сундук.

Внутри лежал закрепленный легкий арбалет и колчан с аккуратно уложенными двадцатью короткими арбалетными болтами.

Канту нужно было самому обнаружить шакалолюдей, так как он не мог объяснить, откуда ему известно об их готовящемся нападении. Хотя он и был наполовину ученым, он определенно не был магом, обладающим мистическими силами.

Взяв с собой трех свадийских крестьян, он быстро направился к вершине дюны, где они разбили лагерь.

Осторожно присев, Кант осмотрел окрестности.

— Вон там, я их вижу.

— Смотрите, шакалолюди! И их много! — прошептал один из крестьян, указывая на север.

— Хм, — кивнул Кант.

На северной дюне, примерно в семистах метрах от них, около пятидесяти шакалолюдей в рваной одежде крались вперед, низко пригнувшись к земле, словно на охоте.

Впрочем, это действительно была охота. В рацион этих свирепых шакалолюдей входила и человечина.

— Назад! Разбудите всех, приготовьтесь к бою, — скомандовал Кант, пятясь назад. Его лицо, хотя и оставалось серьезным, заметно посветлело.

Пятьдесят шакалолюдей казались большой силой, равной по численности их отряду.

Но на самом деле они не представляли серьезной угрозы.

Двадцать кавалеристов Герцогства Льва, отдыхавших в палатках у подножия дюны, могли легко справиться с этими шакалолюдьми, не понеся больших потерь.

Для хорошо обученных кавалеристов расправиться с этими примитивными гуманоидами было проще простого.

Быстро спустившись с дюны, Кант, держа в руках свой легкий арбалет, сказал: — Капитан Рован, у нас проблемы. Лучше разбудить всех и подготовиться к бою. Скоро на наш лагерь нападут около пятидесяти шакалолюдей.

— Шакалолюди? — удивленно переспросил Рован.

Двадцать кавалеристов быстро выбежали из палаток, хватая оружие. Их лица были серьезны. Но, осмотрев окружающие дюны, они не заметили ничего необычного.

— Барон, где они? — спросил Рован, не сомневаясь в словах Канта.

— Там. Скоро будут здесь, — Кант указал на север.

— По коням! Готовьтесь к бою! — приказал Рован, затем сердито посмотрел на четверых всадников: — Черт возьми, вы будете чистить всем сапоги всю ночь! Патрулировали, а такую толпу шакалолюдей проглядели.

Четверо всадников помрачнели, но не стали спорить.

Это действительно была их ошибка, ведь именно они отвечали за разведку северного направления.

— Барон, прошу прощения за этот инцидент. Но мы уничтожим этих шакалолюдей, — сказал Рован, садясь на коня. Все кавалеристы взяли в руки копья и мечи. — Мы выдвигаемся. Здесь мы не сможем защитить вас. Пожалуйста, будьте осторожны.

— Не беспокойтесь, — кивнул Кант.

Эти кавалеристы не предназначались для обороны. Они должны были атаковать и разбить шакалолюдей в лобовой атаке.

Как только засада обнаружена, она теряет всякий смысл.

Наблюдая, как двадцать всадников под командованием Рована объезжают дюну и скачут на север, Кант отдал приказ: — Всем приготовиться к бою! За мной!

— Есть! — хором ответили тридцать свадийских крестьян.

Хотя их основной работой была обработка земли, они были знакомы с боевыми действиями.

Специально переделанные лезвия кос, насаженные на двухметровые древки, превращались в подобие боевых кос, которыми можно было колоть и рубить. И хотя это оружие было несколько неуклюжим, оно обладало значительной убойной силой.

Тридцать свадийских крестьян с длинными серпами выстроились в два ряда, образуя подобие боевого порядка.

«После этой битвы кто-нибудь точно получит повышение», — подумал Кант, ведя крестьян к вершине дюны.

В двухстах метрах от них двадцать кавалеристов Герцогства Льва с двухметровыми копьями наперевес с яростным криком бросились в атаку на беспорядочную толпу из пятидесяти шакалолюдей.

— За Герцогство Льва! — кричали кавалеристы.

Их кони неслись во весь опор.

Хотя песок замедлял их, стремительная атака кавалеристов привела шакалолюдей в замешательство.

В пустыне Нарен эти племена шакалолюдей чувствовали себя хозяевами, поэтому они, не страшась ничего, подкрались к источнику аппетитных запахов, даже не зная, кто их враг.

Но когда они увидели скачущих с дюны человеческих всадников, все шакалолюди в ужасе бросились бежать.

Резня десятилетней давности все еще была свежа в их памяти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 002. Нападение шакалолюдей (Часть 2)

Настройки


Сообщение