Глава 13 (Часть 2)

— С тех пор, как у неё не было родителей, она сама добилась успеха и сдала экзамены на звание цзюаньюань. Какой умный и понимающий ребёнок! Как же странно, что родители оставили её без внимания на столько лет.

Они тихо спустились вниз, чтобы умыться, не мешая Цзо Сяосяо, которая продолжала практиковать меч.

Через некоторое время вернулись бабушка и дедушка Юй Цзин, неся корзину с овощами и две большие жирные рыбы.

Войдя в дом и увидев Цзо Сяосяо, занимающуюся практикой меча, они немного удивились, а затем улыбнулись с одобрением.

Для пожилых людей современные дети выглядят слишком избалованными, и увидеть маленькую девушку, занимающуюся таким серьёзным делом, было непросто.

Поэтому они тоже старались двигаться осторожно, обходя Цзо Сяосяо, чтобы не отвлекать её.

С запахом жареных блюд, разносившимся по дому, в каждой семье словно по договорённости начали готовить, и вскоре весь деревенский воздух наполнился ароматами.

Юй Цзин, почувствовав запах, встала и, увидев Цзо Сяосяо, тоже удивилась.

Она не удержалась и, подперев лицо руками, воскликнула: — Ой, как здорово!

Вскоре завтрак был готов, и семья Юй Цзин, глядя на Цзо Сяосяо, которая всё ещё была погружена в практику, обменялись взглядами.

Очевидно, что её тренировка ещё не закончилась.

Наконец, папа Юй Цзин кашлянул и сказал Юй Цзин: — Сяо Цзин, позови Сяосяо на завтрак.

Юй Цзин кивнула и закричала: — Сяосяо, хватит тренироваться, завтрак готов!

Она была совершенно непринуждённой и не боялась разозлить Цзо Сяосяо.

Цзо Сяосяо, конечно, не собиралась сердиться. Гость должен подстраиваться под хозяев, не может же она требовать, чтобы другие ждали её ради её практики.

Если утренняя практика прервётся, она всегда сможет продолжить позже.

Она завершила свои движения, убрала меч и увидела, что семья Юй Цзин строит перед ней ряд.

Она улыбнулась и сказала: — Дедушка, бабушка, дядя, тётя, доброе утро!

— Доброе утро!

Они дружно ответили: — Иди на завтрак!

— Хорошо.

Завтрак состоял из золотистых кукурузных лепёшек, белого рисового каши, варёных деревенских яиц, жареного тофу с зелёным перцем, тушёной цветной капусты, немного острых жареных бамбуковых побегов, а также салата из водорослей и небольших закусок.

Это была ароматная и освежающая еда.

После завтрака, помыв посуду, Юй Цзин снова достала маленькую бамбуковую корзину и начала собирать. На дно она положила фрукты, такие как арбузы и персики, а сверху застелила их ватой и обернула масляной бумагой, чтобы положить приправы.

Затем она снова положила слой ваты и масляной бумаги, положила две большие жирные рыбы, которые были замаринованы в маленькой эмалированной миске.

Наконец, она накрыла всё масляной бумагой и ватой, перекинув корзину через локоть.

— Сяосяо, давай пойдём в горы! Смотри, дедушка и бабушка приготовили для нас рыбу и фрукты. В горной реке будет прохладно, и мы сможем насладиться едой.

Ты сможешь продолжать практиковать меч, и тебя никто не побеспокоит, а ещё будет прохладно.

— Хорошо, сейчас утром становится всё жарче, в горах действительно будет комфортнее.

Цзо Сяосяо согласилась.

Войдя в горы, они нашли место с редкими деревьями, и Цзо Сяосяо продолжила свою утреннюю практику.

Юй Цзин достала фрукты и положила их в заранее подготовленную сетку, опустив в воду, чтобы охладить.

Затем она собрала немного сухих дров и сложила их в кучу у реки, готовясь разжечь огонь для жарки рыбы.

Она принесла кучу дров и подумала, что, возможно, этого недостаточно, ведь у них две рыбы, и их нужно будет жарить дважды.

Поэтому она решила найти немного дров для запаса.

На этот раз она пошла немного дальше.

Когда она собирала дрова, вдруг услышала шорох. Из леса вышла маленькая девочка, пробираясь сквозь траву и ветки, медленно двигаясь вперёд.

Это была та самая девочка, которая плакала и убежала в лесок — Юй Няньнянь.

Юй Цзин с недоумением позвала её: — Юй Няньнянь, что ты здесь делаешь? Ты собираешься домой?

Юй Няньнянь не ответила, а медленно продвигалась вперёд, не обращая внимания на окружающий мир.

Юй Цзин, недоумевая, потянулась к ней, но как только схватила её за запястье, не удержалась и воскликнула: — Ой, как холодно!

Она беспокоилась, что девочка замёрзла в горах, и не могла позволить ей одной бродить. Она быстро крепко схватила её.

Внутри неё нарастала тревога, и она решила как можно быстрее отвезти её домой, поэтому просто подняла девочку на руки.

Только тогда она заметила, что девочка вся ледяная, губы у неё посинели, а одежда была полувлажной.

Юй Няньнянь, казалось, не замечала этого, её губы чуть шевелились, и она тихо бормотала: — Домой, домой, домой...

— Хорошо, хорошо, домой. Я сейчас же отнесу тебя домой!

Бедное дитя, она замёрзла до такой степени, неужели ночью тайком выбежала поиграть и заблудилась в горах?

— Сяосяо, Сяосяо!

Она, держа девочку на руках, побежала к выходу из гор, одновременно зову Цзо Сяосяо.

Цзо Сяосяо, услышав крики, остановилась и убрала меч.

— Что случилось?

— спросила она.

Как только она задала вопрос, Юй Цзин подбежала с маленькой девочкой на руках, с тревожным выражением на лице.

Цзо Сяосяо, следя за её рукой, увидела девочку и в ужасе расширила глаза, её зрачки резко сжались.

В то же время в её голове раздался сигнал системы: "Носитель, вы активировали сверхъестественное происшествие. Пожалуйста, решите эту проблему."

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение