Глава 7

Рост Фань Вэньшэна составлял 178 см, телосложение худощавое, но вес в 70 кг всё равно был довольно обременительным для девушки.

Рост Цзо Сяосяо составлял 168 см, что для девушки считалось высоким. Она считала себя неслабой, а после начала совершенствования почувствовала, что её сила немного возросла.

Однако уложить Фань Вэньшэна на кровать всё же стоило ей немалых усилий.

Она слегка запыхалась, небрежно натянула одеяло на Фань Вэньшэна, создавая иллюзию, что он всё время спал.

Некоторые обстоятельства этой ночи превзошли её ожидания. Она была полна подозрений относительно Фань Вэньшэна, полагая, что он вполне мог подговорить свою мать убить и взять вину на себя, а также использовать её историю психического заболевания, чтобы избежать наказания или уменьшить срок.

Она думала, что работа на сегодня закончена, но неожиданно появились новые зацепки.

Она боялась, что Фань Вэньшэн, с нечистой совестью, испугавшись, завтра не вернётся домой, поэтому решила вытянуть из него правду сегодня ночью.

Однако, чтобы вытянуть правду, полагаясь только на Благовоние Тревоги Духа и её Великий метод притворства богом или призраком, эффективность была слишком низкой.

Время не ждало, ей нужна была помощь Сун И — если Сун И уже научилась Являться во сне.

Тихонько покинув 1404, избегая камер наблюдения, она быстро шла в ночи.

Пройдя один квартал, она протянула руку и остановила проезжающее мимо такси.

Водитель такси был невысоким крепким мужчиной средних лет с небольшими усами и немного сальными волосами, прилипшими ко лбу.

Он опустил окно и настороженно посмотрел на Цзо Сяосяо: — Девушка, посреди ночи, куда вы едете?

Ваш зонт...

Цзо Сяосяо улыбнулась ему, быстро открыла дверь и села в машину.

— Здравствуйте, мастер. Мне на улицу XX, в жилой комплекс XX. Этот зонт у меня декоративный, только сегодня купила. Не волнуйтесь, я не призрак.

Сказав это, она снова улыбнулась, обнажив белые зубы.

Водитель разглядывал её в зеркало заднего вида. Увидев её здоровый цвет лица, яркую и красивую улыбку, он решил, что она не похожа на плохого человека, тем более на мёртвого.

Он тут же успокоился, посчитав, что слишком много волновался.

— Ой, сестрёнка, вы не знаете...

Говоря это, водитель включил счётчик и поехал к месту назначения.

— Я новичок, постоянно слышу от старых водителей всякие странные истории, и мне, честно говоря, немного жутко.

Но мы же в социалистическом обществе, такого быть не может, верно?

— Я даже социалистический оберег наизусть знаю.

Процветание, демократия, цивилизация, гармония.

Гармония, давайте будем гармоничными. Я гармонично веду машину, а вы гармонично едете...

— Пфф...

Цзо Сяосяо рассмеялась от слов водителя-дяди, кивнула и согласилась: — Верно. Видно, что вы человек праведный, вас никакая нечисть не тронет.

— Спасибо за добрые слова, ха-ха.

На ночных улицах было мало машин, такси ехало без пробок, и вскоре перед ними показался жилой комплекс, где жили родители Сун И.

— Девушка, это тот комплекс?

— Да, мастер, большое спасибо.

Может, так: вы подождёте меня здесь со счётчиком, я заберу кое-кого, и нам нужно будет вернуться туда, откуда я вас поймала.

— Это... ну ладно. Кого вы забираете?

Посреди ночи.

— Ох, даже не спрашивайте. Моя подруга, её обманул мерзавец. Посреди ночи они поссорились, он её выгнал, и ей некуда идти. Я оказываю помощь в беде.

Рот Цзо Сяосяо — это рот лживого призрака. Она врала, даже не моргнув глазом.

Водитель-дядя был человеком с сильным чувством справедливости. Услышав это, он сказал: — Ладно, тогда быстро туда и обратно. Вам, двум девушкам, посреди ночи трудно поймать такси, а если ещё и на плохого человека нарвётесь, будет ещё хуже.

Не волнуйтесь, я вас здесь подожду.

— Хорошо, большое вам спасибо!

Цзо Сяосяо с улыбкой помахала ему рукой и побежала в жилой комплекс, освещённый тусклыми ночными фонарями.

Подойдя к дому, где жили родители Сун И, она раскрыла зонт и тихо позвала: — Сун И, ты здесь?

Сун И быстро появилась у входа в подъезд.

Увидев Цзо Сяосяо, она немного взволновалась и смутилась, захотев подойти к ней.

Неожиданно, как только она вышла под лунный свет, её Тело души невольно потянулось на север, словно одуванчик, оторвавшийся от корня.

Цзо Сяосяо мысленно вскрикнула "нехорошо", поспешно попыталась остановить её Бумажным зонтом из акациевого дерева, и это действительно сработало.

— Госпожа, как только я вышла из подъезда, почувствовала очень сильное притяжение. Я чувствую, что это притяжение тянет меня обратно в Жилой комплекс Синьань.

Цзо Сяосяо мысленно спросила систему: — Система, что с ней происходит?

Хотя система не давала никаких подсказок и помощи после начала её миссии, она обычно отвечала на вопросы, связанные с общими знаниями.

Система: — Души неизбежно ограничены Земной Ци. Если только они не используют своё тело, они не могут покинуть место смерти. Носитель использовал Бумажный зонт из акациевого дерева, чтобы стабилизировать её душу. В то же время дерево рождается из земли и наиболее связано с Земной Ци, поэтому оно создало небольшое Поле Земной Ци, которое позволяет ей передвигаться в мире людей.

Раньше, поскольку её кровные родственники находились в том здании, благодаря кровным связям она могла временно оставаться здесь.

Однако, как только она покинет местонахождение своих кровных родителей, её душа станет подобна безкорневому растению и, естественно, вернётся в исходное место.

Без помощи Носителя, по пути её бы скребло Сильный ветер, скребущий душу, и её Душа рассеяна была бы возможна.

Только тогда Цзо Сяосяо поняла, насколько опасно для призраков покидать свою "территорию". Неудивительно, что в фильмах свирепые призраки действуют только в определённых пределах.

Подумав, что она чуть не погубила Сун И, она почувствовала некоторую вину.

Сун И совершенно не осознавала, что ей грозила опасность вторичной смерти. Увидев, что Бумажный зонт из акациевого дерева Цзо Сяосяо прекрасно её защитил, она облегчённо вздохнула, радостно похлопала себя по груди, ведя себя как юная девушка.

— Мастер, ваш зонт действительно силён.

Кстати, мастер, почему вы пришли ко мне так поздно?

Что-то случилось с Фань Вэньшэном?

Она с любопытством посмотрела на Цзо Сяосяо, выражение её лица было нерешительным: — Вы, наверное... напугали его до болезни?

Вспомнив о суровых методах Мастера, она посчитала это вполне возможным.

Впрочем... это не такая уж большая проблема.

После смерти Сун И почувствовала, что стала спокойнее относиться к этим отношениям. Она больше не хотела думать об этом мужчине и его матери. Лучше бы она больше поговорила со своими родителями.

Уголок рта Цзо Сяосяо дёрнулся. Какой образ у неё сложился в голове этой Простушки?

— Кое-что случилось, и это связано с тобой.

Цзо Сяосяо не стала ходить вокруг да около и прямо рассказала о подозрениях относительно Фань Вэньшэна, особенно о его неосторожно произнесённой фразе: Смеешь мне противостоять, я тебя убью.

Лицо Сун И снова покрылось гневом: — Я действительно ошиблась в этом человеке с волчьим сердцем и собачьими лёгкими!

— Не спеши злиться, сейчас это только мои догадки, тебе нужно помочь их проверить.

Цзо Сяосяо успокоила её.

Сун И холодно фыркнула: — Как Мастер может ошибаться?

Это наверняка этот пёс меня погубил!

Она уже полностью ослепла от эмоций.

Они шли к выходу, быстро покинули жилой комплекс, и водитель-дядя всё ещё ждал у входа, как и обещал.

Он курил сигарету, стоя на обочине у машины.

На самом деле, он тоже немного волновался, что Цзо Сяосяо войдёт и не выйдет. Увидев, что она действительно вышла, да ещё и с девушкой, которая стиснула зубы от злости, он успокоился.

Подойдя ближе, он услышал, как девушка без умолку бормочет: — Пёс, мерзавец, слепой дурак. — И тому подобное, что тут же убедило дядю в словах Цзо Сяосяо.

Он с сочувствием посмотрел на Сун И и сказал: — Эх, посреди ночи, девушка, не злитесь так сильно. Видите, какая у вас хорошая подруга, даже приехала вас забрать. В этом мире всё-таки больше хороших людей, верно?

Эй, девушка, почему вы посреди ночи с зонтом?

Сун И, конечно, знала, что не может выйти из-под зонта. Услышав его слова, она сердито посмотрела на него и гневно сказала: — Я хочу с зонтом!

Я что, не могу быть грибом?

— Ладно, ладно, как скажете, всё равно.

Водитель-дядя был очень понимающим. Девушки после расставания всегда немного неразумны.

— Тогда поехали?

Цзо Сяосяо с улыбкой кивнула: — Да, спасибо вам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение