Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

— Цяо Чжихэ, ты совсем с ума сошла?! На сообщения не отвечаешь, на звонки тоже! Соседи говорят, слышали твои крики! Несколько дней тебя никто не видел! Что это значит?! Объяснись!

Рано утром Цяо Чжии ворвалась в дом Цяо Чжихэ и устроила ей настоящий разнос, едва не отправив её, только что погрузившуюся в сон, обратно в царство грёз.

Цяо Чжихэ вздрогнула, закуталась в одеяло, свернувшись калачиком. Из-под одеяла виднелось только её измученное лицо и бледные лодыжки. Она тихонько взмолилась:

— Тише, можно? Я спать хочу!

— Нет, нельзя! Тебя, видно, мало ругали! Такая бестолковая! Взрослая уже, а выключаешь телефон и пропадаешь! Спи, спи! Спи давай!

— …А я что делаю? Спокойно сплю дома! Это ты с ума сошла! Оставь меня в покое, Цяо Чжии!

Она повернулась в кровати, ещё плотнее завернувшись в одеяло, и жалобно посмотрела на старшую сестру, надеясь на каплю сочувствия. Однако это произвело обратный эффект, ещё больше разозлив Цяо Чжии.

— Не притворяйся! Не строй из себя жертву! Я в детстве выслушала больше нотаций, чем ты риса съела! Нечего меня разжалобить!

— …И этим ты гордишься?

Цяо Чжии, уперев руки в бока, посмотрела на неё, усмехнулась, а затем вскочила на кровать и начала её щекотать. В итоге Цяо Чжихэ пришлось сменить свою недовольную реплику «Да что ты себе позволяешь?!» на покорное «Всё, всё, я сдаюсь! Я виновата!».

На самом деле Цяо Чжихэ считала обвинения Цяо Чжии в том, что она «специально выключила телефон и пропала на тридцать часов», беспочвенными.

Просто в тот день она слишком много выпила, да ещё и встреча с Цзи Яном вымотала её физически и морально, поэтому она и проспала так долго.

Что касается телефона… Она прищурилась, вспоминая. Кажется, она оставила его на заднем сиденье машины и не забрала домой.

Вся эта история началась с того, что соседи позвонили матери Цяо Чжихэ и рассказали, что слышали, как она ругалась на улице с каким-то мужчиной, кричала так, что стены дрожали. А потом её два дня никто не видел, на звонки в дверь она не отвечала, и соседи забеспокоились, не случилось ли чего.

Старушка чуть не вызвала полицию и попросила старшую дочь проверить, всё ли в порядке.

— Подумать только! Вздумала пить! Да ты вообще умеешь? Фу, от тебя разит, — презрительно сказала Цяо Чжии.

Цяо Чжихэ, опустив глаза, сидела за маленьким белым круглым столиком, не решаясь признаться, что она не только умеет пить, но и позавчера уложила на лопатки одного «тысяча бокалов — не проблема».

Она боялась, что после такого признания ей не поздоровится. Пусть уж лучше сестра её презирает.

Цяо Чжии сама была хулиганкой, с детства дралась, пила и тусовалась по барам. Но в её глазах младшая сестра была настоящей неземной феей, которая, несмотря на свой холодный и гордый нрав, питалась исключительно росой и не прикасалась к алкоголю.

Цяо Чжии достала из тостера горячие тосты, полила их мёдом и клубничным джемом и положила перед сестрой. Затем заварила ей быстрорастворимую овсянку.

— Ешь.

— Ты меня что, за свинью держишь? Я мясо хочу…

— Даже свиньи умнее тебя! Хочет она мясо! Свинья, увидев мясника, хотя бы убежит! А ты два года всё с этим Цзи Яном мучаешься! Из-за какой-то ерунды заливаешь горе алкоголем! Столько лет на него потратила!

Цяо Чжихэ, не в силах ничего возразить, с досадой откусила кусок тоста.

Цяо Чжии, жалея сестру, вздохнула:

— Ты вообще как дальше жить собираешься? Если он исправился, и ты его всё ещё любишь, то почему бы не дать ему шанс? Так вечно продолжаться не может, Цяо Чжихэ. Ты уже не девочка, время не ждёт.

Наблюдая за сестрой все эти годы, она думала, что Цяо Чжихэ всё ещё любит Цзи Яна, но просто не может забыть ту историю. Поэтому она решила дать ей возможность помириться с ним.

Цяо Чжихэ бросила на неё взгляд:

— У тебя что, интернета нет? Зачем толкать родную сестру в огонь?

Цяо Чжии замахнулась на неё, но Цяо Чжихэ быстро добавила:

— Он женился. На Фэн Ваньцянь.

Цяо Чжии позеленела:

— Когда это случилось? Почему я ничего не знаю?

— Позавчера.

— Хм, значит, как только брачную ночь справил, штаны не успел натянуть, и сразу к тебе прибежал?

Цяо Чжии рассмеялась. Что за дурацкое сравнение!

Цяо Чжии приехала, чтобы убедиться, что Цяо Чжихэ жива и здорова. Увидев, что сестра дышит, она посчитала свою миссию выполненной. У неё ещё было время забрать сына из детского сада.

— Да-да, мамочка скоро приедет. Будь умницей, поговори с тётей. Хорошо, жди меня.

Цяо Чжихэ взяла телефон и увидела милое личико племянника. Его глазки блестели, а ресницы были длиннее, чем у девочек.

— Тётя! Тётя!

Настроение Цяо Чжихэ немного улучшилось:

— Андроид, что случилось?

— Тётя, я по тебе соскучился! Мне вчера сон про тебя приснился!

— Какой сон?

— Мне приснилось, что ты превратилась в русалку и катала меня по небу!

— Ха-ха-ха! Приезжай ко мне на каникулы через пару дней, и я буду каждый день с тобой играть.

— Правда?

— Правда-правда! Обещаю!

— Чмок-чмок, тётя! Я тебя люблю!

— Я тебя тоже.

Сыну Цяо Чжии было четыре года. Его настоящее английское имя было Andrew, но Цяо Чжии, будучи неграмотной, при заполнении документов в детском саду написала Android. Воспитательница хотела поправить её, но та, не желая ударить в грязь лицом, сделала вид, что всё правильно, и заявила, что её сын называется Андроид, а муж поддерживает отечественного производителя и бойкотирует Apple.

С тех пор ребёнка прозвали Андроидом. Так совпало, что в группе был ещё один мальчик по имени Apple, сын богатых родителей, красивый и умный. Он играл со всеми детьми, но Андроиду разрешал играть только с собой, доведя беднягу почти до аутизма.

Когда Цяо Чжии впервые услышала об этом, она чуть не лопнула от смеха, наблюдая, как племянник, заливаясь слезами, жалуется:

— Тётя, тётя! Я ненавижу Apple! Какой он противный!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение